Виллем Сьюел - Willem Sewel

Виллем Сьюел (также Уильям) (19 апреля 1653 (крестился) - март 1720)[1] был голландец Квакер историк английского происхождения.

Жизнь

Он был сыном Джейкоба Уильямсона Сьюела, свободного гражданина и хирурга Амстердам где он был рожден. Его дед по отцовской линии, Уильям Сьюэл, Браунист из Kidderminster, эмигрировал из Англии, чтобы избежать религиозных преследований, и женился на уроженке Утрехта. Его мать, Джудит Зинспеннинг, дочь немецкого католика, впоследствии ставшего баптисткой, присоединилась к квакерам в 1657 году, услышав Уильям Эймс. Она стала красноречивым министром, посетила Англию в 1663 году, была автором книги. Серьезный упрек фламандским баптистам, 1660, а Книга Притч (переведено на английский язык Уильям Кейтон, Лондон, 1663 г.), Послание, и другие короткие книги. Она умерла в Амстердаме 10 сентября 1664 года в возрасте 34 лет. Ее муж умер раньше нее.

Сьюела воспитывал дядя. В восемь лет он довольно хорошо владел латынью, но вскоре был отдан в ученики ткачу. В четырнадцать лет он навестил друзей своей матери в Англии. Вернувшись в Голландию после десяти месяцев пребывания, он получил работу переводчиком, регулярно вносил свой вклад в Амстердам Курант и другие газеты, писал стихи и вел периодическое издание. Несмотря на приглашение от Уильям Пенн стать мастером квакерской школы, открытой в Бристоль Сьюэл оставался в Амстердаме до своей смерти 13 марта 1720 года. Он был женат, имел семью.

Работает

Сьюэл потратил 25 лет на свою главную работу, История подъема, роста и прогресса христианского народа, называемого квакерами. Впервые он был опубликован на голландском языке, как Хистори ван де Опкомпсте, Анвас и Фортганг дер Кристенен бекенд - ден наам ван Квакерс, Амстердам, 1717 г. (другое издание, 1742 г.). Английское издание (Лондон, 1722 г.), посвященное Георгу I, в основном было предпринято для исправления Historia Quakeriana (Амстердам, 1695; английский перевод, Лондон, 1696, автор Джерард Кроз, которому Сьюэл передал письма и рассказы из Англии). Собственная работа Сьюела основана на переписке, Джордж Фокс с Журнал, а для публичной истории Лорд Кларендон с Восстание и Эдмунд Ладлоу с Воспоминания. Он стал авторитетом.[2]

Другие работы Сьюела:

  • Большой англо-голландский словарь, 2 оч. Амстердам, 1691 г .; 5-е изд. 1754; 6 января 1766 г.
  • Краткое руководство по низкому голландскому языку (Английский и голландский), Амстердам, 1700 г .; другие издания, 1725, 1740, 1747, 1760–86.

Эти две работы были переизданы вместе в 1708 году. Она была переиздана в отредактированном виде С. Х. Уилкоком, Лондон, 1798 год.

  • Oratio in Luxum (Латинский и голландский), 1715 г.

Сьюэл отредактировал Grammaire Hollandoise Филиппа ла Грю, 1744, 3-е изд. 1763, 4, 1785, и перевел с английского на голландский:

  • Роберт Бойл, Исследование конечных причин природных явлений, 1688;
  • Уильям Пенн, Ни креста, ни короны, 1687, и его Хороший совет англиканской церкви;
  • Гилберт Бернет, Краткая история Реформации англиканской церкви, 1690;
  • Стивен Крисп, Путь в Царство Небесное, 1695;
  • Уильям Дампьер, Новое кругосветное путешествие, Гаага, 1698–1700 (Лейден, 1707, 1737); и
  • счет кораблекрушения Божье покровительство, Филадельфия, 1699 г. (2-е изд. Лондон, 1700 г .; 7-е изд. 1790 г.), оф. Джонатан Дикинсон (ум. 1722).

С латыни:

  • Бэзил Кеннетт, Romæ Antiquæ Notitia, опубликовано в журнале François Desseine's Beschryving van Oud en Niew Rome, 1704; и
  • работы Иосиф, 1722.

С французского:

и с немецкого:

Он также перевел на голландский Мэтью Прайор с Ода в честь прибытия короля Вильгельма в Голландию, 1695.

Рекомендации

  1. ^ Вильгельм Хаббен, [Виллем Сьюел из Амстердама, 1653-1720: Первый квакерский историк квакерства и Уильям Пенн и миграция голландских квакеров в Пенсильванию, Монографии Свортморского колледжа по истории квакеров, номер один. Swarthmore, Пенсильвания: Swarthmore College, 1933.
  2. ^ В История переиздано, Лондон, 1725, 1795, 2 тт. 1779–80, 1811 и 6-е изд. 1834 г. Американские издания появились в Филадельфии в 1728 и 1832 гг. (См. Hildeburn, Выпуски Philadelphia Press, я. 92–3), Берлингтон, Нью-Джерси, 1774; и Нью-Йорк, 1844 г., 2 тт. (с жизни автора). На немецкий это было переведено как Die Geschichte von dem Ursprung, 1742 г., сокращенное для детей, Лондон, 1864 г.
Атрибуция
  • В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние"Сьюэл, Уильям ". Словарь национальной биографии. Лондон: Смит, Элдер и Ко. 1885–1900.