Юки Чири - Yukie Chiri

Фотография Юки Чири (слева) с тетей Имекану

Фотография Юки Чири

Юки Чири (知 里 幸 恵, Чири Юкиэ, 8 июня 1903 г. - 18 сентября 1922 г.) был японским расшифровщиком и переводчиком Юкар (Эпические сказки айнов).

Жизнь

Она родилась в Айны семья в Ноборибецу, город в Хоккайдо, самая северная префектура Японии, по адресу время в истории Японии при увеличении иммиграции японцев (Ваджин(в отличие от айнов) на Хоккайдо привело к переселению айнов в отдельные общины и, во многих случаях, к отнятию у них средств к существованию. Японцы объявили жертвоприношение медведя жестоким и заклеймили другие культурные различия. Айну считали отсталым народом, и политика правительства заключалась в том, чтобы ассимилировать их с японским образом жизни. Сами айны, по большей части, видели в этом лучший (и, возможно, единственный) способ выжить в меняющиеся времена.[1][2] Сама Чири выразила больше удивления, чем возмущения. Она написала: «В мгновение ока исчез природный ландшафт, каким он был с древних времен; что стало с народом, который радостно зарабатывал себе на жизнь в его полях и горах? Немногочисленные из нас, родственники, которые остались, просто смотрят широко - глаза, пораженные состоянием мира, когда он продолжает развиваться ".[3]

Чири отправили к тете Имекану в Чикабуми, на окраине Асахикава, когда ей было шесть лет, предположительно, чтобы облегчить финансовое бремя ее родителей. Имекану жила со своей престарелой матерью Монашиноуку, опытной рассказчиком айнских сказок, которая очень плохо говорила по-японски. Таким образом, Чири стал полностью двуязычным в Японский и Айны, и был знаком с устной литературой айнов, которая к тому времени становилась все менее и менее распространенной. Хотя ей приходилось терпеть издевательства в школе, она преуспевала в учебе, особенно в языковых искусствах. Но она страдала комплексом этнической неполноценности, от которого страдали многие представители ее поколения.[4]

Работа

Юки Чири 2.jpg
Юки Чири 3.jpg

Чири была подростком, когда она впервые встретила японского лингвиста и ученого-айну. Кёсукэ Киндаичи во время национального Период тайсё. Он путешествовал по Хоккайдо в поисках айнских передатчиков устной литературы и пришел, чтобы разыскать Имекану и Монашиноуку. Встретив Чири, которая все еще жила с Имекану, Киндаичи сразу же осознал ее потенциал и рассказал ей о своей работе. Когда Киндаичи объяснил Чири ценность, которую он видит в сохранении фольклора и традиций айнов, она решила посвятить остаток своей жизни изучению, записи и переводу юкара.[5]

Киндаичи в конце концов вернулся в Токио, но отправила Чири чистые записные книжки, чтобы она могла записывать все, что приходило в голову об айнской культуре и языке. Она решила записывать сказки, которые пела ее бабушка, используя ромадзи чтобы выразить звуки айнов, а затем перевели транскрибированный юкар на японский язык. В конце концов, Киндаичи убедил ее присоединиться к нему в Токио, чтобы помочь ему в его работе по сбору и переводу юкара. Однако всего через несколько месяцев после прибытия в Токио и в ту же ночь, когда она завершила свою первую антологию юкаров, она внезапно умерла от сердечной недостаточности в возрасте 19 лет.[4]

Наследие

Антология Чири была опубликована в следующем году под названием Айну Шинёсю (Сборник айнских эпосов о богах). Хотя ее покровитель Киндаичи и редактор сериала Кунио Янагита должно быть, взяли рукопись покойного Чири в печать, они нигде не писали своих имен; Предисловие и содержание написаны полностью ею. Ее книга содержит как японские переводы, так и, что неоценимо, оригинал айнов, написанный латинским шрифтом. Он получил широкое признание в периодической прессе, вызвав новое уважение к культуре айнов среди японцев, и сегодня остается самым важным источником юкара.

Ее младший брат, Чири Машихо Позже он получил образование под покровительством Киндаичи и стал уважаемым исследователем айнов. И Чири, и ее младший брат были тайно спонсированы Кейдзо Сибусава, наследник Шибусава Эйити через анонимные пожертвования.[6] Имекану также продолжил работу по расшифровке и переводу юкара.

Рекомендации

  1. ^ Шоберг, Катарина В. (1993). Возвращение айнов. Амстердам: Harwood Academic Publishers.
  2. ^ Каяно, Сигеру (1989). Наша земля была лесом: мемуары айнов. Боулдер, Колорадо: Westview Press.
  3. ^ Сильный, Сара М. (2011). Пение духов айнов: Живой мир айнов Шин'ёшу из Чири Юкиэ. Гонолулу, Гавайи: Гавайский университет Press.
  4. ^ а б Фудзимото, Хидео (1991). Джин но шизуку фуру фуру мавари ни: Чири Юкиэ но сёгаи. Токио: Софукан.
  5. ^ Киндаичи, Кёсукэ (1997). Ваташи но Аруита Мичи. Токио: Нихон тошо сентаа.
  6. ^ Кристи, Алан С. (2012). Дисциплина пешком: изобретение японской этнографии коренных народов, 1910–1945 гг.. Роуман и Литтлфилд. п. 33.

внешняя ссылка