Сага об Жалар-Йоне - Википедия - Þjalar-Jóns saga

Сага об Жалар-Йоне («Сага об ájálar-Jón» или «Jón of the file»), также известная как Saga Jóns Svipdagssonar ok Eireks forvitna («Сага о Йоне Свипдагссоне и Эйрекуре Любопытном») - средневековая исландская сага, определяемая по-разному как романс-сага[1] и легендарная сага.[2] Самая ранняя рукопись Holm. перг. 6 4to, датируется примерно первой четвертью пятнадцатого века, а сага считается датируемой четырнадцатым веком.[3]:73

Сага особенно примечательна тем, что в третьей главе скальдический стих, что "безусловно уникально среди Fornaldarsögur и Riddarasögur’, А также один из немногих средневековых Скандинавские загадки засвидетельствован снаружи Сага о хейрексе.[3]:79

Резюме и загадка

Эйрекр, сын короля Вилхьяльма из Валланд (сегодня Нормандия ), влюбляется в девушку, образ которой показал ему Гестр, таинственный незнакомец при дворе своего отца. Гестр на самом деле Йон, сын Ярл Свипдагр, которого убил Ярл Ройберт. Принц Эйрекр и Йон отправляются на поиски девушки по имени Марсилия, которая на самом деле является сестрой Йона. Ярл планирует жениться на Марсилии. Йону и Эйрекру удается спасти Марсилию и ее мать из плена. Эйрекр женится на Марсилии и становится наследником своего отца на посту короля, а Йон женится на принцессе Hólmgarðr (сегодняшний Новгород).[4]

Более полное резюме предоставлено Уайтом.[5]

Ярл Ройберт, злодей саги, также фигурирует в роли злодея в Сага о конрае keisarasonar, что делает саги интересным примером интертекстуальных отношений в корпусе романс-саг.[3]:76

Под редакцией Уайта[6] и переведена Лавандой,[3]:88 загадка, включенная в сагу, гласит:

«Эк вильда рейна свинну Рина, Гестр, íви сеттумст эк í сþти þитт; eða hvat heitir hringrinn? » Гестр сварар: «Аф синдри ок сейми вар согрими гьорр, эша хват эр четта?» Конунгссон сварар: «ат эр синдр харðаст, эр лейкр ум хьярта маннс, хугарангр аллмикит, эн раутт чайка эр сеймр, эн лизигулл эр сгрими; en hringrinn er gjörr í minning þess manns, er hugarangr hefir haft, at hann skuli því oftar minnast sinna harma, er hann sér hann fyrir augum sér, ok kalla ek hann Gáinn ».

«Я хотел проверить твою натуру, Гестур, и поэтому сел в твой стул. Так как называется кольцо? »Гестур отвечает:« Из железного шлака и золоченой нити был сделан Sægrímir. Так что это такое? »Князь отвечает:« Самый твердый из железных шлаков - это то, что действует на сердце человека, иными словами, великая печаль. Позолоченная нить - красное золото, а Сегримир - белое золото. И кольцо было сделано на память о человеке, который испытал великую скорбь, чтобы он часто думал о своих печалях, глядя на него, и я называю его Гайнн ».

Лаванда предполагает, что на самом деле загадка кроется в некотором разнообразии эддический стих.[3]:88 п. 34

Рукописи

Проект "Истории на все времена"[7] и Филип Лаванда[3]:79 перечислите следующие 47 сохранившихся рукописей саги:

Издания и переводы

  • Саган аф Жалар-Йони, изд. Гуннлаугур Торджарсон, 2-е изд. (Рейкьявик: Йон Хельгасон, 1907 г.) (первое издание, Рейкьявик, 1857 г.)
  • Сага об jalar Jóns. Дамуста сага, изд. Луизой Фредрикой Тан-Хаверхорст (Харлем: H. D. Tjeenk Willink & zoon, 1939) [дисс. Universiteit Leiden]
  • Романсы: Perg 4: 0 nr. 6 в Королевской библиотеке, Стокгольм, изд. Десмонд Слей, Ранние исландские рукописи в факсимиле (Копенгаген: Rosenkilde og Bagger, 1972) [факсимиле самой ранней рукописи рукописи]
  • 'Сага об Жалар-Йоне ', пер. Филиппа Лаванды, Лидс Исследования на английском языке, н.с. 46 (2015), 73-113 [перевод на английский]
  • Сесилия Уайт,Сага об Жалар-Йоне: Исландский текст с английским переводом, введением и примечаниями '(неопубликованная диссертация на степень магистра, Исландский университет, 2016 г.).

Рекомендации

  1. ^ Марианна Э. Калинке и П. М. Митчелл, Библиография древнескандинавско-исландских романсов, Islandica, 44 (Итака: издательство Корнельского университета, 1985), стр. 132-34.
  2. ^ «Сага об Þjalar-Jóns», в Истории на все времена: исландский Fornaldarsögur, изд. Мэтью Джеймс Дрисколл и другие (Копенгаген: Университет Копенгагена, Департамент северных исследований, без даты), http://www.fasnl.ku.dk/bibl/bibl.aspx?sid=jss&view=manuscript.
  3. ^ а б c d е ж 'Сага об Жалар-Йоне ', пер. Филиппа Лаванды, Лидс Исследования на английском языке, н.с. 46 (2015), 73-113.
  4. ^ Марианна Э. Калинке и П. М. Митчелл, Библиография древнескандинавско-исландских романсов, Islandica, 44 (Итака: издательство Корнельского университета, 1985), стр. 132.
  5. ^ Сесилия Уайт, ‘Сага об Жалар-Йоне: Исландский текст с английским переводом, введением и примечаниями »(неопубликованная магистерская диссертация, Университет Исландии, 2016 г.), стр. 4-6. http://skemman.is/en/item/view/1946/25725.
  6. ^ Сесилия Уайт, ‘Сага об Жалар-Йоне: Исландский текст с английским переводом, введением и примечаниями »(неопубликованная магистерская диссертация, Университет Исландии, 2016 г.), стр. 37. http://skemman.is/en/item/view/1946/25725.
  7. ^ «Сага об Þjalar-Jóns», в Истории на все времена: исландский Fornaldarsögur, изд. Мэтью Джеймс Дрисколл и другие (Копенгаген: Университет Копенгагена, Департамент северных исследований, без даты), http://www.fasnl.ku.dk/bibl/bibl.aspx?sid=jss&view=manuscript.

внешняя ссылка