Последний сноп - A Last Sheaf
Первое издание | |
Автор | Дентон Уэлч |
---|---|
Страна | объединенное Королевство |
Язык | английский |
Жанр | Сборник рассказов |
Издатель | Джон Леманн |
Дата публикации | 1951 |
Тип СМИ | Распечатать (Переплет ) |
Предшествует | Голос сквозь облако |
С последующим | Журналы Дентона Уэлча |
Последний сноп название, данное второму посмертному изданию произведений писателя и художника. Дентон Уэлч. Опубликовано в 1951 г. Джон Леманн, это следовало Голос сквозь облако, выпущенные Lehmann годом ранее.
Коллекция была собрана партнером Уэлча, Эриком Оливером, при содействии Леманна и друга Уэлча, Фрэнсиса Стритена.[1] Он состоит из пяти рассказов, публикуемых впервые, четырех ранее опубликованных и двух опубликованных полностью.[2] в первый раз. Также включены шестьдесят семь коротких стихотворений и девять монохромных репродукций картин Уэлча, по крайней мере одно из которых («Дом-гроб») ранее сопровождало публикацию рассказа. В тексте содержится ряд «украшений» Уэлча, как он их называл. В пылезащитной рубашке указано, что она «адаптирована» из рисунка Уэлча, но общий дизайн не его; также нет иллюстраций на форзацах.[3]
Содержание
Часть первая
- Сикерт в соборе Святого Петра (впервые опубликовано в Горизонт журнал, Vol. VI, № 32, 1942 г.)[4]
- Земная кора (впервые опубликовано в Связаться с нами журнал, сентябрь-октябрь 1950 г., вместе с репродукцией "Гробницы")
- Воспоминания об ушедшем времени
- Фрагмент истории жизни (впервые опубликован в Горизонт журнал, № 117, 1949 г.)
- Вечеринка
- Evergreen Seaton-Leverett (впервые опубликовано в Орфей II, Джон Леманн 1949)
- Картина в снегу
- Призраки
- Оскорбительное слово
- Бриллиантовый значок (впервые опубликовано частично как «Визит» в Пингвин Новое письмо 38, 1949)
Часть вторая
- Фрагмент романа (Глава I впервые опубликована отдельно в Жизнь и письма, Vol. 65, июнь 1950 г.[5])
Часть третья
- Стихи (67 стихов, из которых 15 ранее были опубликованы в журналах и журналах, в том числе Abinger Chronicle, Пингвин Новое письмо, Адельфи и Зритель )
Часть четвертая
- Девять картин Дентона Уэлча
Критический ответ
Реакция на коллекцию была в основном положительной, с упором на произведение Сикерта.[6] и считая книгу памятником ее автору.[7] Роберт Филлипс, писавший более 20 лет спустя, охарактеризовал сборник как «смешанный мешок», хотя это, похоже, описывает смесь жанров в книге, а не качественную оценку.[8] Однако в целом Филлипс считает, что Последний сноп не повысили критическую репутацию Уэлча в отличие от предыдущих публикаций, а публикация журналы впоследствии будет делать.[9]
Единственный подробный анализ стихов в Последний сноп также происходит от Филипса. Это также остается только содержательный анализ поэзии Уэлча, и даже здесь он ограничен избранными.[10] Филлипс считает, что стихи Уэлча в целом довольно плохи, по сравнению с его искусством (которое он тоже не очень высоко оценивает.[11]). Он находит в некоторых из них суб-Хаусман аллюзия[12] избыток наречий и прилагательных,[13] а иногда и необоснованное использование рифмы.[14] По иронии судьбы, для Филлипса самый «поэтический» язык Уэлча на самом деле можно найти в его прозе.[15] Тем не менее, несмотря на их низший статус, Филлипс находит в них полезные черты: яркие готик образы, часто шокирующие сопоставления (как в "Джейн Аллен",[16] Самое переиздаваемое стихотворение Уэлча) и более глубокое понимание война бушует вокруг него, чем в его прозе.[17]
Однако взгляды Филлипса на стихи Уэлча в книге разделяются не всеми. Вскоре после их публикации английский композитор Говард Фергюсон установить пять стихотворений Уэлча из Последний сноп для голоса и фортепиано. Произведение под названием Открытие, было любимым концертным произведением Кэтлин Ферриер, который продолжил записывать это.
Тринадцать стихотворений Уэлча были включены в текст его Журналы, опубликовано через год после Последний сноп. Пройдет почти двадцать пять лет, прежде чем какие-либо его стихи снова появятся в печати в антологии 1976 года. Тупой инструмент.
использованная литература
- ^ Оливер, Эрик (1951) Введение в Последний сноп, Лондон: Джон Леманн, стр. 8
- ^ Как и во всех посмертно опубликованных работах Уэлча, «полностью» не обязательно означает «завершено».
- ^ Метуэн-Кэмпбелл, Джеймс (2002) Дентон Уэлч: писатель и художник, Карлтон-ин-Ковердейл: Tartarus Press ISBN 1872621600, п. 258
- ^ В последующих перепечатках этой истории есть ряд отличий от оригинального текста, как он появился в Горизонт. Хотя в основном речь идет о пунктуации, при каждой последующей перепечатке рассказа восклицательный знак появляется после предложения «Человек вошел через то, что когда-то было« гардеробной »». Этого нет в оригинале, и эта более приглушенная реакция без восклицаний интуитивно звучит более по-велчински. В своей дневной записи от 21 июля 1942 г. Уэлч заявил, что он «прочитал и перечитал» корректуру статьи, и было только «две ошибки». Неясно, включают ли они бросающийся в глаза один в начале статьи, неправильно написавший его фамилию (как «валлийский», согласно сноске Майкла Де-ла-Ноя в издании 1984 года).
- ^ Либо составители не знали об этом, либо об этом просто забыли, поскольку это не упоминается в материалах публикации.
- ^ Блумфилд, Пол (1951) Обзор, Хранитель, 25 мая 1951 г.
- ^ Анонимный обзор в Возраст (Мельбурн), 21 июля 1951 г.
- ^ Филлипс, Роберт С. (1974) Дентон Уэлч, Нью-Йорк: Туэйн, ISBN 0805715673, п. 117
- ^ Филлипс (1974) стр. 146
- ^ Любопытно, что Филлипс считает, что все стихотворения в этом сборнике перепечатаны. (стр.146)
- ^ Филлипс (1974), стр. 146
- ^ Филлипс (1974), стр. 139-40
- ^ Филлипс (1974), стр. 140
- ^ Филлипс (1974), стр. 144
- ^ Филлипс (1974), стр. 138
- ^ Филлипс (1974), стр. 143
- ^ Филлипс (1974), стр. 145