Латинский словарь - A Latin Dictionary
Автор | |
---|---|
Оригинальное название | Латинский словарь Харперса: новый латинский словарь, основанный на переводе латинско-немецкого лексикона Фрейнда под редакцией Э. А. Эндрюса |
Страна | объединенное Королевство |
Язык | английский |
Опубликовано | 1879 |
Тип СМИ | Распечатать (мягкая обложка ) |
Страницы | 1192 |
ISBN | 978-1-99-985578-9 |
Текст | Латинский словарь, основанный на издании Эндрюса латинского словаря Фройнда в Wikisource |
Латинский словарь (или же Латинский словарь Харперс, часто называемый Льюис и Шорт или же L&S) - популярный англоязычный лексикографический работа Латинский язык, опубликовано Харпер и братья из Нью-Йорк в 1879 г. и одновременно напечатаны в Соединенном Королевстве Oxford University Press. С 2020 года его издает Найджел Гурли, Chapel-en-le-Frith.
История
Работа обычно упоминается как Льюис и Шорт по именам ее редакторов, Чарльтон Т. Льюис и Чарльз Шорт. Он был взят из английского перевода 1850 г. Итан Аллен Эндрюс из более раннего латинско-немецкого словаря, Wörterbuch der Lateinischen Sprache, немецким филолог Вильгельм Фройнд, в свою очередь на основе I.J.G. Шеллер Латинско-немецкий словарь 1783 года. Перевод Эндрюса был частично переработан самим Фройндом, а затем Генри Дрислер, и, наконец, редактировали Шорт и Льюис.[1]
Разделение труда между двумя редакторами было поразительно неравным. Шорт, очень тщательный, но медленный рабочий, подготовил материал для букв от A до C, но Харперс потерял B и C, а это означает, что его работа теперь появляется только в букве A (216 страниц), в то время как Льюис, который работал в время, которое он мог сэкономить на своей юридической практике, был единоличным ответственным за записи, начинающиеся с букв от B до Z (1803 страницы).[2] В 1890 году Льюис опубликовал сильно сокращенную версию словаря под названием Элементарный латинский словарь, для использования студентами. Иногда называют Элементарный Льюис, он все еще издается сегодня.
Принятие книги издательством Oxford University Press было результатом провала собственного проекта по созданию нового латинско-английского словаря в 1875 году. Генри Неттлшип и Джон Мэр ему было поручено создать новый латинский словарь, основанный на свежем чтении источников, но после того, как мэр вышел из проекта, Nettleship не смог завершить его самостоятельно; в конце концов он опубликовал свое исследование в виде заметок о Льюисе и Шорте.[3] Хотя пресса ранее опубликовала перевод латинско-немецкого словаря Шеллера 1835 года Джоном Риддлом, эта книга была гораздо более дорогой. Таким образом, пресса приняла Латинский словарь Харперс в качестве временной меры, выплачивая Harper and Brothers 10% гонораров.[4] Harper and Brothers продала свои права Американская книжная компания в 1899 году, незадолго до банкротства.[5]
С момента его публикации многие ученые критиковали словарь за его ошибки и несоответствия.[6] Однако из-за различных обстоятельств до 1933 г. не предпринималось никаких попыток замены. Оксфордский латинский словарь, который был завершен в 1983 году. В 2020 году Lewis & Short был переиздан под новым издателем.[7]
Словарь полный текст доступно в режиме онлайн с Проект Персей. Льюис и Шорт также доступны для офлайн-консультаций с помощью различных приложений.
Сравнение с другими словарями
Среди классиков Льюиса и Шорта в значительной степени вытеснили Оксфордский латинский словарь, называется СТАРЫЙ для краткости. Льюис и Шорт использовали материал из существующих латинских словарей; в СТАРЫЙ, напротив, начали с нуля, следуя процедурам, аналогичным процедурам хорошо известных Оксфордский словарь английского языка. Благодаря увеличившейся доступности современных изданий, СТАРЫЙ редакторы имели доступ к большему количеству классических произведений.[8] Хотя классики по-прежнему обращаются к Льюису и Шорту, они предпочитают СТАРЫЙ.
С другой стороны, «Льюис и Шорт» остается стандартным справочным изданием для медиевистов, специалистов по ренессансу и ранних модернистов, поскольку словарь охватывает позднюю и средневековую латынь, хотя и несколько противоречиво. В СТАРЫЙ, когда используется сам по себе, редко удовлетворяет их потребности, так как это было решено в начале СТАРЫЙ'Планируется, что работа не будет охватывать произведения, написанные позднее 200 г. н.э. Были сделаны несколько исключений для особо важных текстов позднего классического периода, таких как Августин с De Civitate Dei, но для более поздних периодов СТАРЫЙ значительно менее полезен. В Словарь средневековой латыни из британских источников дополняет СТАРЫЙ для средневекового использования латинских слов.
В случаях, когда Льюис и Шорт не отвечают на вопрос средневекового употребления, Дж. Ф. Нирмейер Mediae Latinitatis Lexicon Minus часто дает ответ. В Лексикон Минус был завершен в 1976 году К. ван де Кифтом после смерти Нирмейера и с тех пор стал стандартным справочным изданием.[9] Более свежие выпуски Лексикон Минус есть исправления и дополнения; Кроме того, в более поздних изданиях все слова определены на английском, французском и немецком языках, что делает его более важным в международном масштабе, чем Льюис и Шорт. В Глоссариум ad scriptores mediae et infimae latinitatis завершено в 1678 г. Шарль дю Френ (обычно называют Du Cange после названия автора ставится Сьер дю Канж) в настоящее время используется реже, поскольку Нирмейер Лексикон Минус включает в себя большую часть своей информации.
Иногда люди путают Льюиса и Шорта (или L&S) с Лидделл и Скотт, это Греческий аналог, названный Греко-английский лексикон. Издания Лидделла и Скотта 1945 г. и более поздние обычно обозначаются аббревиатурой LSJ после фамилий его редакторов Liddell, Скотт и редактор редакции 1945 года, Джонс.
Смотрите также
- Оксфордский латинский словарь
- Словарь средневековой латыни из британских источников
- Слова Уильяма Уитакера
Рекомендации
- ^ Смотрите рекламу самой книги, доступно на WikiSource.
- ^ Сайфер, Фрэнсис Жак (октябрь 1972 г.). "История Латинский словарь Харперс". Бюллетень Гарвардской библиотеки. 20 (4): 349–66.
- ^ Бродячий, Кристофер (2011). "Lex Wrecks: Повесть о двух латинских словарях". Словари: журнал Общества словаря Северной Америки. 32: 66–81. ISSN 2160-5076. Получено 29 ноябрь 2013. Неттлшип, Генри (1889). Вклад в латинскую лексикографию. Оксфорд: Clarendon Press. Получено 29 октября 2013.
- ^ Бродяга, Кристофер (2012). "Оксфордский латинский словарь: историческое введение" (PDF). В P.G.W. Блики (ред.). Оксфордский латинский словарь (2-е изд.). Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. С. xi – xvii. ISBN 9780199580316. Архивировано из оригинал (PDF) 27 марта 2013 г.. Получено 19 октября 2013.
- ^ Луи, В. Роджер (2013). История издательства Оксфордского университета: Том III: 1896-1970 гг.. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 428. ISBN 9780199568406.
- ^ Например:
- Дилке, О. (Октябрь 1959 г.). «Финал-е по Льюису и Шорт». Греция и Рим. 6 (2): 212–213. Дои:10,1017 / с0017383500013863. ISSN 0017-3835. JSTOR 641434.
- Дунбабин, Р.Л. (декабрь 1934 г.). «Заметки о Льюисе и Шорте». Классический обзор. 48 (6): 212–214. Дои:10.1017 / с0009840x00066154. ISSN 0009-840X. JSTOR 701476.
- Дунбабин, Р.Л. (февраль 1935 г.). «Заметки о Льюисе и Шорте (продолжение)». Классический обзор. 49 (1): 9–12. Дои:10.1017 / с0009840x00066646. ISSN 0009-840X. JSTOR 697220.
- Флетчер, Г.Б.А. (Ноябрь 1936 г.). «Еще заметки о Льюисе и Шорте». Классический обзор. 50 (5): 165–166. Дои:10.1017 / с0009840x00077210. ISSN 0009-840X. JSTOR 705935.
- Инге, W.R. (февраль 1894 г.). «Аннотации в лексиконе Льюиса и Шорта». Классический обзор. 8 (1/2): 25–27. Дои:10.1017 / с0009840x00187207. ISSN 0009-840X. JSTOR 693788.
- Инграм, Джон К. (1893). «Этимологические заметки о латинском словаре Льюиса и Шорта». Герматена. 8 (19): 326–344. ISSN 0018-0750. JSTOR 23036732.
- Киркланд, Дж. (1893). «Некоторые ошибки в латинском словаре Харперса». Американский филологический журнал. 14 (3): 362–364. Дои:10.2307/288076. ISSN 0002-9475. JSTOR 288076.
- Кнапп, Чарльз (1893). «Исправления и дополнения к Льюису и Шорт в связи с Авлом Геллиусом». Американский филологический журнал. 14 (2): 216–225. Дои:10.2307/288106. ISSN 0002-9475. JSTOR 288106.
- Laidlaw, W.A. (ноябрь 1946 г.). «Льюис и Шорт: некоторые исправления и дополнения». Герматена (68): 32–45. ISSN 0018-0750. JSTOR 23037562.
- Липер, Александр (1899). "Заметки о латино-английском лексиконе Льюиса и Шорта". Американский филологический журнал. 20 (2): 169–185. Дои:10.2307/287803. ISSN 0002-9475. JSTOR 287803.
- ^ Льюис, Чарльтон Т. (2020). Латинский словарь. Чапел-ан-ле-Фрит: Найджел Гурли. п. 1192. ISBN 9781999855789.
- ^ Мюллер, Джанель М. (1 ноября 1985 г.). "Обзор Оксфордского латинского словаря П. Г. В. Глэра". Современная филология. 83 (2): 223–25. Дои:10.1086/391471. ISSN 0026-8232. JSTOR 437022.
- ^ Брук, К. Н. Л. (Июль 1978 г.). "Обзор Mediae Latinitatis Lexicon Minus, автор: J.F. Niermeyer; C. van de Kieft". Английский исторический обзор. 93 (368): 655–656. Дои:10.1093 / ehr / XCIII.CCCLXVIII.655. ISSN 0013-8266. Получено 19 октября 2013.
внешняя ссылка
- Просмотреть текст на Perseus
- Инструмент для изучения слов Персей, включая Льюиса и Шорта и Льюиса Элементарный латинский словарь
- Логейон, объединив Льюис и Шорт с другими латинскими и греческими словарями, с офлайн-версией для iOS
- Translatum LSJ, объединяющий Льюис и Шорт с другими латинскими и греческими словарями в вики-среде с гиперссылками.
- Латинский словарь, Слова Льюиса и Шорта и Уиттакера для iOS
- Glossa, Льюис и Шорт для Интернета и ПК (на основе Adobe AIR )
- Верба, Льюис и сокращение от Mac OS X
- Диоген, древнее приложение для просмотра текста, включая Льюиса и Шорта
- Латинско-английский словарь Lewis & Short для Windows с цветными определениями и цитатами
- Страница каталога от Oxford University Press