Алиса и Клод Аскью - Alice and Claude Askew

Алиса Аскью (18 июня 1874 - 6 октября 1917)[1][2][3] вместе со своим мужем Клодом Аскью (27 ноября 1865 - 6 октября 1917)[1][2][3][4] были британскими авторами, которые вместе написали «более девяноста романов, многие из которых были опубликованы сериями по шесть и семь пенсов между 1904 и 1918 годами».[5]

Клод Аскью

Клод Аскью - черно-белая фотография, 1912 год, мастерская Эллиотта и Фрая, Лондон.

Клод родился 27 ноября 1865 года в доме № 4 Холланд-Парк, Кенсингтон в Лондон и окрестили Клод Артур Кэри. Он был вторым сыном и младшим из пяти детей Фанни Джорджианы Шарлотты Эскью, урожденной Браун (1830–1900) и преподобного Джона Эскью, магистра медицины (1804–1881).[4][6] Старшими сестрами и братом Клода были: Эми Эллен Кэри Эскью (10 июня 1857 г. - 29 апреля 1945 г.), Изабель Эмили Флоренс Эскью (16 ноября 1858 г. - 30 октября 1928 г.), Мейбл Фанни Мэри Эскью (23 февраля 1861 г. - 21 августа 1941 г.) и Хью Генри Джон Перси Кэри Эскью (18 сентября 1862 - 14 апреля 1949).

Клод Аскью получил образование в Итонский колледж - ан 'Оппидан' (ученик, не получающий стипендии) в доме преподобного Чарльза Джеймса, «Тимброллс», Слау-роуд, недалеко от Виндзора, затем в Бакингемшире (переведен в Беркшир в 1974 году). Он приехал в сентябре 1879 года и уехал в июле 1883 года. Вероятно, именно в этот период - определенно после 1877 года и до 1883 года - Клод был взят в отпуск в Веве (между Монтрё и Лозанна ) на Женевское озеро, где он встретил будущего короля Петр I Сербии - потом в ссылке в Женева. «Я был маленьким мальчиком, проводил каникулы со своими людьми в Веви на Женевском озере, и в отеле мы завязали знакомство с Принцем. Петр Карагеоргевич. Он был тогда в расцвете сил, высокий, темноволосый, красивый - еще не женатый ». Он написал это много лет спустя, вспоминая эту детскую встречу, когда он снова встретился с ним - на этот раз с его женой Алисой и во время гораздо более мрачного обстоятельства 'Великое сербское отступление' в течение Первая Мировая Война (Смотри ниже). «Сегодня в Кошумле мы видели короля. Как ни странно, это был первый раз, когда я встретил его с тех пор, как побывал в Сербия, хотя Алиса видела его в Топола. Он прекрасный старик, и ни беда, ни болезнь, ни возраст не преклонили его ». Это из их совместно написанной книги: Зараженная земля: Сербия, какой мы ее видели, опубликовано в 1916 году.[7]

Есть свидетельства того, что после отъезда из Итона он кратко изучал медицину. «Клод Аскью родился 27 ноября 1865 года. Изучал медицину». Это из рукописной истории семьи Аскью, написанной где-то в начале 1900-х годов его двоюродной сестрой Мэри Элизабет Стерлинг.[8] И эта деталь подтверждается примечаниями в Времена, что между 1891 и 1893 годами Клод Аскью " Больница Гая, "сдал серию экзаменов 'Королевские колледжи врачей и хирургов'.[9][10][11][12] Однако нет никаких свидетельств того, что он продолжил эти исследования. И уж точно нет никаких записей о том, чтобы он когда-либо стал врачом. Тем не менее, эти исследования вполне могли сослужить ему хорошую службу, когда во время Первой мировой войны он добровольно предложил свои услуги в британском полевом госпитале, прикрепленном к Сербская армия, которую он и его жена (в качестве медсестры) сопровождали во время «Великого отступления» через горы Черногория и Албания к Адриатическое побережье зимой 1915-1916 гг. (см. ниже).

Алиса Аскью

Алиса Аскью в шляпе из перьев, фотография без подписи, c. 1908 г.

Алиса родилась 18 июня 1874 года в доме № 3. Westbourne Улица, рядом Гайд-парк в Лондоне, Англия; и окрестили Алиса Джейн де Курси 5 августа 1874 г. в церкви Святого Михаила и Всех Ангелов[13] в Паддингтоне, Лондон. Она была старшей дочерью Джейн Лик, урожденной Дэшвуд (1844–1912) и подполковника. Генри Лик (1829–1899).[14][15] На момент ее рождения он был капитаном с половинным жалованьем в конце 70-й (Суррейский) пеший полк. У нее было два младших брата и сестры: Генри Дэшвуд Стукли Лик (17 февраля 1876 - 2 июня 1970),[16][17] и Фрэнсис Беатрис Левин Лик (27 мая 1878 - 29 августа 1884).[18][19]

Было сказано, что она начала писать исключительно или же почти полностью «для собственного развлечения» до замужества. Но у нее был один рассказ, опубликованный только под ее собственным именем (или, точнее, инициалами), "A. J. de C. L." = 'Алиса Джейн де Курси Лик': 'Современная святая', появившаяся в 1894 году в Белгравия Лондона.[20][21][22]

Брак и партнерство

Мисс Элис Лик ​​и мистер Клод Аскью поженились 10 июля 1900 года в Крайст-Черч, Ланкастерские ворота, Лондон.[23][24]

СВАДЬБА В ФОТОГРАФИИ: «Во вторник днем ​​в Крайст-Черч, Ланкастер-Гейт собралось большое и модное собрание, чтобы засвидетельствовать свадьбу мистера Клода Артура Кэри Эскью, второго сына покойного преподобного Джона Эскью, Массачусетса, с мисс Элис Джейн. де Курси Лик, единственная выжившая дочь покойного подполковника Генри Лика, покойного 44-й и 70-е Полков и миссис Лик, 3, Вестборн-стрит, Гайд-парк. Жених, владелец англо-американской биржи в Лондоне, Нью-Йорк, и Париж У него много друзей и знакомых среди американских посетителей, которые сейчас находятся в Лондоне, многие из которых присутствовали на церемонии. .... »[25]

Во время их брака Клод Аскью жил в 4D Hyde Park Mansions в районе Мэрилебон; в то время как Элис Лик ​​все еще жила со своей матерью на Уэстборн-стрит, 3, где она родилась. Но также было указано, что Клод проживал там во время переписи 1901 года (31 марта). Однако к моменту рождения первого ребенка они были вместе в его квартире, 4D Hyde Park Mansions, где 12 апреля 1901 года родился их сын Джеффри. А к моменту рождения дочери Джоан он. 5 июля 1903 года они переехали прямо за угол в другую квартиру в другом здании, 11B Oxford и Cambridge Mansions. Оба этих особняка к северу от Гайд-парка, между Edgware Rd. и Marylebone Rd. имеют очень отличительную и похожую архитектуру. «Особняки в Гайд-парке, Оксфорде и Кембридже, построенные в 1885 году, являются одними из самых устойчивых образцов викторианской архитектуры столицы. Здания подчеркивают уникальный период в истории страны, когда верхний средний класс жаждал больших квартир и значительной аренды, но без обязанностей дома и доступа к носильщикам для обслуживания собственности. »[26]

Спустя некоторое время после переписи населения 1911 года (2 апреля), во время которой они (вместе с двумя детьми и матерью Алисы) были обнаружены живущими в Бридж-Хаус в Элстеде, Годалминг в Суррее, Аскьюс завладели домом под названием «Ботчес» в Уивелсфилд-Грин , Хейвардс Хит в Сассексе. «КЛАУД и ЭЛИС АСКЮ, которые писали популярные сериальные романы в ежедневных газетах, жили в беспорядочном старом доме в Уивелсфилд-Грин в Сассексе, известном как« Ботчес ». Это они расширили и модернизировали; они благоустраивали сады и засаживали траву луковицами. Затем пришла война. Мистер и миссис ASKEW бросились на работу за границей, и во время одного из плаваний были утонули в результате вражеской торпеды, и «Ботчес» лишился арендатора. Это «Ботчес», который теперь (1919 г.) передан Наследию для приема детей Саутварка. »[27]

И вскоре после свадьбы Алиса и Клод Эскью начали писать вместе. Первый роман под их совместными именами, Суламит, был опубликован в 1904 году.[28] Действие происходит в Южной Африке, где англичанин приходит на помощь несчастной замужней женщине от «ударов» ее авторитарного и жестокого мужа, бурского фермера. Здесь следует помнить, что это было довольно скоро после англо-бурская война (также известная как Вторая англо-бурская война, которая длилась с 11 октября 1899 г. по 31 мая 1902 г.). Впоследствии Клод Аскью вместе с Эдвард Ноблок написал ее инсценировку, впервые поставленную в 1906 г. Савойский театр, Лондон в главной роли Лена Эшвелл, а чуть позже с мисс Эшвелл в той же роли в Нью-Йорке.[29][30] В 1921 г. Paramount Pictures выпустил версию немого фильма с названием Под плеткой в главных ролях Глория Суонсон, и под руководством Сэм Вуд.[31]

Пара опубликовала «большое количество романов и сериалов».[1] Алиса и Клод Аскью - всегда в качестве соавторов после свадьбы - написали более девяноста рассказов, которые публиковались в различных книгах, повести или новеллах в популярных журналах или еженедельниках. В томе 46 Обзор обзоров, вышедшая в 1912 году, есть рецензия на статью из другого журнала, Женщина дома:—

ЖЕНЫ, РАБОТАЮЩИЕ С МУЖАМИ.
Алиса и Клод Эскью в коллаже из двух фотографий из фильма «Женщина дома», октябрь 1912 года.
Эскизы РУДОЛЬФ ДЕ КОРДОВА в Женщина дома деятельность нескольких известных жен и их мужей. Миссис Айртон, Леди Хаггинс, и Мадам Кюри вместе со своими мужьями были первооткрывателями в области науки. Однако основная часть статьи посвящена сотрудникам в области литературы. Мистер и миссис Аскью, мистер и миссис Уильямсон, мистер и миссис Эджертон Касл, а также мистер и миссис Лейтон будут знакомы по своей работе с читателем романа. До свадьбы у мистера и миссис Аскью было опубликовано только по одному рассказу. Они продолжали работать по своим индивидуальным направлениям около года:
Мистер Аскью много писал для Домашние слова, который тогда находился в собственности г. Холл Кейн, и, естественно, миссис Эскью очень заинтересовалась этим. Примерно через год после свадьбы им пришло в голову, что было бы приятно работать вместе, так как их вкусы были поразительно похожи. Они начали с рассказов, в которых они были столь же успешны, сколь и плодовиты, и каждую неделю присылали практически новый рассказ. Домашние слова. Чуть позже подумали, что попробуют свои силы в сериалах. Первый из них был принят и опубликован в Вечерние новости под названием «Позолоченный Лондон». Успех был настолько велик, что они получили заказы на секунду.
И мистеру, и миссис Аскью снятся сюжеты, на которых основаны многие их истории:
Одним из них была «Семья Бакстеров». Этот дар настолько заметен, что, когда им нужен сюжет для новой истории, для миссис Аскью нет ничего необычного в том, чтобы сказать себе перед сном: «Ты проснешься завтра со своим сюжетом», и она это делает. Однако об этом нужно сказать немедленно, иначе о нем забудут. Эти сюжеты всегда быстро записываются, и снова и снова случалось, что сюжет для длинного сериала складывался практически за один присест.[32]

Джек Адриан пишет в своем Введении к сборнику рассказов Алисы и Клода Эскью «Эйлмер Вэнс», впервые опубликованных в одной книге в 1998 году под названием: Эйлмер Вэнс: Призрачный провидец, одна из серии оккультных детективов Ash-tree Press, все под редакцией Джека Адриана:

«... И Клод Аскью, и его будущая жена явно по темпераменту подходили не только друг другу, но и к самой литературной жизни, поскольку оба как бы погрузились в нее при первой возможности. Сын деревенского священника Клод был отправлен в Итон (1879–1883), где написал пьесу пустыми стихами. Его первой оплачиваемой работой был рассказ для Джером К. Джером Обреченные двухпенсовики в неделю Сегодня (Во всяком случае, это чуть не обрекло Джерома, после того как из-за дорогостоящего иска о клевете он вынужден был продать свою долю или пойти на спад). Алиса ... писала исключительно для собственного развлечения, прежде чем вспомнить знаменитое (для писателей) изречение доктора Джонсона о том, что «никто, кроме тупицы, никогда не писал, кроме денег», и объединив усилия с Аскью в конце 1890-х годов. Ее единственный труд, опубликованный до их свадьбы в 1900 году, «Современный святой» появился в Белгравия. Выйдя замуж, сам Аскью начал продавать как можно больше старой газете Диккенса. Домашние слова (затем редактировал пылкий романист Мэн Холл Кейн), Алиса вскоре присоединилась к нему в мозговой механике составления сюжетов, а затем в реальном физическом труде писателя.
Их метод сотрудничества был прост. Если бы Клод придумал сюжет, он бы написал первую половину рассказа, Алиса - вторую. Если бы она придумала сюжет, она бы приступила к написанию, Клод доводил до конца и полировал. Таким образом, они могли работать как минимум над двумя проектами одновременно; как только процесс был отработан, три-четыре проекта. Или больше. А у неустанно трудолюбивых Аскью обычно было больше. .... »- Джек Адриан, март 1998 г.[20]

Алиса и Клод Эскью в "Великой войне"

Возможно, первым случаем, когда Аскьюс стали активно участвовать в реальных боевых действиях Первой мировой войны, было бы, когда они оба вызвались помочь с Корпусом скорой помощи Манро в Фернесе в Бельгии. И они, должно быть, пробыли там какое-то время с 18 октября 1914 года по 15 января 1915 года. Об этом мы узнаем из Дневник военной медсестры: зарисовки из бельгийского полевого госпиталя «Медсестра Первой мировой войны», опубликованная Компания Macmillan, Нью-Йорк, 1918 (стр. 49-50). Как написала безымянная медсестра:

... Мы жили в Фурнесе с 18 октября по 15 января. Все время, пока мы были в Бельгии, мы постоянно слышали о грохоте и грохоте артиллерии, а ночью небо пылало огнем, и битва шла к востоку от нас, примерно в трех милях от нас. Нашу жизнь было сложно описать; посторонние постоянно приходили и уходили. Люди приезжали в Фернес, чтобы посмотреть на вещи - великие люди. Колледж был большим, а других заведений в городе нет, мы их разместили, и они пока были нашими гостями.
К нам был прикреплен очень интересный отряд людей - «Корпус скорой помощи Манро». Доктор Манро был его начальником. Теперь он сэр Гектор Манро. С ним водили машины скорой помощи многие известные люди; всего несколько имен, которые я помню: леди Дороти Фейлдинг, старший сын генерала Мелисса, главы бельгийского Р.А.М.С., доктор Джеллетт, дублинский гинеколог; Клод и Элис Эскью, писатели (с тех пор, как они утонули в результате атаки подводной лодки); Мисс Макнотон, писательница; Миссис Нокер и мисс Чисхолм; Г-н Хант из Иокогамы и г-н Секкар, отличный спортсмен и наш хороший друг. Все их машины скорой помощи хранились на нашем переднем дворе, их было больше двадцати. С ними были четверо веселых молодых джентльменов-водителей-любителей, которые вскоре стали нашими друзьями. Эти люди работали в основном по ночам, собирая раненых и вывозя их под покровом темноты. Мы приняли всех, кто не мог выехать дальше во Францию. ....

Другой источник этого - включая описание их собственными словами - исходит из Битвы во Фландрии, от Ипра до Новой Шапели Эдмунд Дейн, издатель Hodder & Stoughton, Лондон, 1915. Мистер Дейн переносит нас в конец ноября 1914 года:

... Яркое впечатление от Фландрия в это время (конец ноября) было записано Алисой и Клодом Аскью, которые в составе отряда скорой помощи Красного Креста доктора Гектора Манро отправились на фронт, чтобы раздавать шерстяные одеяла, сигареты, кофе и шоколад:
«В Фурнесе было ужасно холодно. Живописный старый город дважды подвергался артиллерийскому обстрелу, но пока что не было нанесено большого ущерба, и врачи и медсестры, работающие в полевом госпитале - когда-то в колледже - надеются, что их госпиталь сможет пощадить, потому что эта больница с ее сотней коек и квалифицированным отрядом рабочих оказывает великолепную услугу ...
Мистер Искер оперировал в театре - пациента только что доставили из окопов, и требовалась немедленная операция. Единственное освещение обеспечивали несколько масляных ламп; комната была в полной тени, за исключением операционного стола. Снаружи завывал и стонал ветер, вдалеке доносилась стрельба. Мы чувствовали себя очень близкими к голому сердцу войны. ...
Все это кажется нереальным - разорванная дорога - эти размытые линии людей - далекий огонь. Эффект похож на сон. Мы видели мрачную и ужасную сторону войны - кровоточащую сторону.
Луна - бледная серповидная луна - сияет на сером небе - холод становится сильнее с каждым мгновением - все более холодным ».

После этого опыта в Фурнесе в Бельгии - и еще в 1915 году Алиса и Клод Аскью опубликовали свой роман: Токсин (Лондон: Джон Лонг, 1915). «Это совершенно новая история, впервые опубликованная этими любимыми авторами, Алисой и Клодом Аскью. Она открывается в Англии в начале войны и содержит очень сильный любовный интерес и захватывающие драматические ситуации. переезжает в Бельгию, и г-жа Клод Аскью, благодаря тому, что она недавно увидела собственными глазами в бельгийском полевом госпитале в Фюмз, смогла сделать несколько наиболее реалистичных и интересных фотографий из своего собственного опыта работы с Красным Крестом ».[33] И еще они написали еще один роман, Медсестра!, (Лондон: Hodder and Stoughton, 1916). «... Когда объявляется война, Элизабет (сострадательная, мудрая и святая девушка), которая уже является дипломированной медсестрой, уезжает в Бельгию, чтобы работать в полевом госпитале ...»[34]

После пребывания в Бельгии и возвращения в Англию они обратили внимание на тяжелое положение Сербия. У Алисы Аскью была близкая подруга Милдред «Милли» Уотсон, которая в то время была секретарем Сербского фонда помощи (SRF), штаб-квартира которого находилась на лондонской улице Кромвель-роуд. И господин, и госпожа Аскью стали помогать в сборе средств для Сербии. Они также планировали присоединиться к другому госпитальному подразделению, которое отправится в Сербию, где они присоединятся к другим британским подразделениям, работающим в полевом госпитале, который будет прикреплен ко Второй сербской армии. Они также были специальными корреспондентами британской газеты. Daily Express. Как описывает сам Клод их роль: «Что касается нас с Алисой, то мы вышли в основном как писатели, хотя были готовы заняться случайными заработками, если к этому потребуются. Мы помогали доктору Хартнеллу Бивису в Лондоне с формирование подразделения, сбор средств и сбор запасов. Именно сообщения английской прессы об ужасном состоянии, в которое попала Сербия зимой 1914–1915 гг., первыми вдохновили нас на работу для этой доблестной маленькой девочки. страна."[35] Он написал это в их личном отчете о своих переживаниях и впечатлениях, сопровождавших сербскую армию во время ее знаменитого «Великого отступления» через горы из Приштина к Алессио зимой 1915–1916 годов, который был опубликован в 1916 году под заголовком: Зараженная земля: Сербия, как мы ее видели.

Они покинули Англию на борту Адмиралтейского транспорта. Саидие, греческое судно с английским капитаном, которое вышло из Ливерпуля в четверг, 1 апреля 1915 г., первым направилось в Салоники (как Салоники потом назывался на английском). Эту деталь узнал другой доброволец из британского полевого госпиталя, который записал дневник своего опыта: Мой дневник в Сербии 1 апреля 1915 г. - нояб. 1 января 1915 г. Моника М. Стэнли - прикреплена к «Полевой госпиталь Стобарт» в Сербии.[36] И в ее дневнике есть несколько упоминаний как Алисы, так и Клода Аскью во время путешествия. Она продолжает говорить нам, что Саидие прибыл в Салоники в четверг, 15 апреля, в 2 часа дня. Как и Алиса и Клод в своих Зараженная земля: «Когда мы вместе с частью, к которой мы были прикреплены, - Первым британским полевым госпиталем в Сербии - 15 апреля 1915 года достигли Салоников».[37] Они также признались, что у них «смешанные воспоминания» о «бедных стариках. Саидия, "которые были" в целом не безразличны ".[38] Далее они написали: «Разобрав все вокруг, мы не пожалели, что вышли из Саидия, но я думаю, что ни один из тех, кто путешествовал на ней, не слышал без вздоха доброго воспоминания несколько недель спустя, что она была торпедирована в Ла-Манше и ушла на дно. У нас самих было тревожное времяпрепровождение в течение нескольких дней и ночей в начале путешествия, потому что мы были хорошей добычей для врага и без сопровождения ".[39]

Почти через неделю они отправились из Салоник поездом в Скопле в Сербии, где их подразделение останавливалось и «топчалось на месте».[40] и получить там контроль над 3-ей больницей. И только после их «длительного пребывания» в Скопьле - из-за преобладающего в то время прекращения боевых действий, что означало, что их «специальные службы в качестве полевого госпиталя еще не могли быть вызваны»[41] - наконец-то они продолжили путь к Младеноватцу («примерно сорок миль от Белграда»),[42] куда "первый британский полевой госпиталь для Сербии" со временем (будет) переведен ".[43] И где они оставались до: «28 сентября 1915 года мы покинули Младеноватц, и именно с этой даты мы можем считать начало долгого и насыщенного событиями путешествия - почти три месяца - которое пронесло нас через Сербию и Черногорию и принесло в конце концов высадили нас здесь, в Скутари в Албании. Где и когда будет конец, я пока не могу сказать. Мы направлялись в Пирот, небольшой городок на болгарской границе, где наша армия концентрировалась против нападения, которое считалось неизбежным. .... »[44]

А
Алиса Аскью в униформе сербской медсестры, фотография без подписи, ок. 1916 г.
Клод Аскью в сербской форме, фотография без подписи, ок. 1916 г.

Много позже - Времена издание от 15 октября 1917 г. в своем некрологе к «Майору и миссис Аскью» упомянуло, что авторы «Суламиты» провели около шести месяцев в Сербии перед ретритом и писали с сочувствием и настоящим знанием Сербии и сербского характера.[1] Клод Аскью был удостоен почетного звания майора сербской армии.[45]

После «Великого сербского отступления» (см .: Сербская кампания ), когда основная часть сербской армии была эвакуирована на греческий остров Корфу Алиса и Клод Эскью вернулись в Англию, куда они прибыли к апрелю 1916 года. Где-то в мае, после завершения и организации публикации Зараженная земляКлод вернулся в сербскую армию - теперь в Салониках, где он работал в пресс-бюро. Но Алиса осталась в Лондоне, чтобы родить третьего ребенка, который родился ближе к концу июля 1916 года. Она также проводила время в Англии, прося помощи в работе по оказанию помощи в Сербии. Но в октябре она также вернулась на театр войны и была со своим мужем Клодом в Салониках примерно до конца апреля следующего года, когда она поехала на Корфу, чтобы работать там с сербским Красным Крестом под командованием полковника Борисавлевича.[46]

Летальные исходы

Незадолго до конца сентября 1917 года Аскьюс вместе были в отпуске в Италия - очень вероятно в Рим, где они надеялись встретиться со своими двумя старшими детьми.[47] Вероятно, они покинули Рим в последний день сентября, чтобы вернуться на Корфу. Клод послал своему старшему брату Хью Аскью в Лондон письмо, датированное Римом 30 сентября (1917 г.), в котором написал: «Мы уезжаем отсюда сегодня вечером, чтобы вернуться на Корфу».[48] Скорее всего, они прибыли из Рима прямо в южный порт Таранто в Апулия, где они могли сесть на итальянский пароход Читта ди Бари направлялся на Корфу. Сообщается, что Читта-ди-Бари выехал из Таранто 4 октября, чтобы сделать остановку в близлежащем порту Галлиполи - также в Апулии, откуда он отправился на Корфу в 6:30 вечера следующего дня. Затем, рано утром 6 октября 1917 года, когда он почти достиг пункта назначения - «примерно в 37 милях от Паксона»[49] (или же Пакси ), что к югу от Корфу - Читта-ди-Бари потерпел смертельную торпедную атаку с немецкой подводной лодки, СМ УБ-48 под командованием Оберлейтенант Цур Зее (Младший лейтенант ) Вольфганг Штайнбауэр - и затонул немного после 4:30 утра.[50][51][52] Хотя в британских газетах было несколько противоречивых историй, они в основном согласились с тем, что Элис и Клод Аскью оба утонули в инциденте.[2]

Надгробие Алисы Аскью

Тело Клода так и не нашли. Но 29 октября тело женщины было «найдено на берегу моря в Порто Карбони на острове Корчула "местным рыбаком.[53] Фактически, ее тело было обнаружено в небольшой бухте на внутренней стороне небольшого острова под названием Звириновик - прямо перед рыбацкой деревней Карбуни (как теперь пишется) - недалеко от города Блато. На следующий день ее тело было осмотрено властями, и, судя по различным письмам и телеграммам, которые были обнаружены о ее личности, было установлено, что она принадлежала «известной английской писательнице Элис Эскью из Лондона».[53] Затем она была похоронена в тот же день 30 октября 1917 года в Карбуни. И там был установлен каменный крест со следующей надписью: ALICE ASKEW / englezka spisateljica / donesena morem 29 / a pokopana / komissionalno / 30 октября 1917 г. - (примерно перевод с хорватского оригинала: «АЛИСА АСКЮ / английский писатель / доставлена ​​с моря 29 / и похоронена / по заказу / 30 октября 1917 г.»).[54] С тех пор бухта, где было найдено ее тело, была отмечена на картах названием: «У. Бокь - сокращение от Uliva (бухта или залив) Bok od Engležiće.[55] «Bok» на хорватском означает «привет» или «до свидания» (почти так же, как итальянское слово «Чао '); в то время как od Engležiće означает «от англичанки», поэтому полное название этой бухты можно перевести на английский как: Привет от английской леди!

Ранее - 21 октября 1917 года в сербской церкви на Корфу состоялась поминальная служба по Алисе и Клоду Аскью, на которой присутствовало большое количество как сербских, так и британских официальных лиц. Его провел архиепископ Сербии, «который красноречиво и трогательно воздал должное доброжелательной работе майора и г-жи Аскью, которым, по его словам, сербский народ выражает вечную благодарность».[56]

В Журнал Виндзор выпуск 279 (март 1918 г.) содержал заключительную статью, От Салоники до побережья Албании "покойного майора Клода Аскью", представленного как "следующая статья вызывает жалкий интерес, поскольку является одной из немногих последних рукописей, отправленных в Англию автором до того, как он и его одаренная жена и соратник встретили свою трагическую смерть в результате торпедирования самолета. Судно, на котором они возвращались к своим военным обязанностям в Салониках и на Корфу, после краткого отсутствия в Италии в связи с работой Сербского Красного Креста. По печальному совпадению эта тема вводится со ссылкой на опасность подводной лодки, которому майор и миссисАскью стал жертвой в течение нескольких недель после публикации этой статьи ".

У Алисы и Клода Аскью остались один сын и две дочери.

Избранные работы

  • Суламит (1904)
  • Равнины тишины (1907)
  • Люси Горт: исследование темперамента (1907)
  • Жезл Справедливости (1910)
  • Два апача Парижа (1911)
  • Зараженная земля: Сербия, какой мы ее видели (1916)
  • Не доказано
  • Похищенная леди
  • Итонский
  • Спортивный шанс

Рекомендации

  1. ^ а б c d Уведомление о смерти в Времена, 15 октября 1917 г., стр. 11
  2. ^ а б c Две вырезки из новостей Daily Express, Вторник, 16 октября 1917 г., и четверг, 18 октября 1917 г. (номера страниц неизвестны) - первые репортажи Алисы Эскью и ее мужа Клода «утонули в торпедированном судне в Средиземном море 5 октября»; а во втором - "итальянский пароход Bari (...) был торпедирован немецкой подводной лодкой у Ионических островов в 4 часа утра 6 октября". «Эти вырезки являются одними из семейных артефактов, которые сейчас находятся в моем распоряжении - ранее принадлежали моей тете, младшему ребенку Элис Аскью, G.M.A. (покойная Джилиан Маргарет Аскью)» - R.C.A. (Робин Кэри Эскью)
  3. ^ а б Уведомление о завещании в Времена, 19 октября 1917 г., стр. 4
  4. ^ а б Свидетельство о рождении ГРО - зарегистрировано 1 января 1866 г.
  5. ^ Эдвардианская фантастика - товарищ по Оксфорду, Oxford University Press, 1997 Сандра Кемп, Шарлотта Митчелл и Дэвид Троттер, стр.10
  6. ^ Времена, 2 декабря 1865 г., стр. 1
  7. ^ Аскью, Алиса; Аскью, Клод (1916). Зараженная земля: Сербия, какой мы ее видели. Лондон: Эвели Нэш. С. 186–187. Для доступа к полной книге см .: Зараженная земля: Сербия, какой мы ее видели. Получено 22 ноября 2014.
  8. ^ Эта рукописная и неопубликованная история семьи Аскью находится во владении праправнучки Мэри Элизабет Стирлинг, которая, в свою очередь, была дочерью Джозефа Холдена Тернера и Элизабет Сюзанны, старшей дочери майора Томаса Аскью и Люси. Элизабет в девичестве Кэри - дедушка и бабушка Клода.
  9. ^ Времена, Суббота, 5 сентября 1891 г., стр. 12 - Королевский колледж врачей и хирургов «Следующие джентльмены сдали первый экзамен Совета по химии на ежеквартальном собрании экзаменаторов: господа ... Клод А.С. Аскью из больницы Гая ....»> http://archive.timesonline.co.uk
  10. ^ Времена, Вторник, 8 марта 1892 г., стр. 4 - Королевский колледж врачей и хирургов "Следующие джентльмены сдали первый экзамен по Meteria Medica и Pharmacy: - Господа ... Клод А. С. Аскью, Guy's ...."> http://archive.timesonline.co.uk
  11. ^ Времена, Пятница, 29 апреля 1892 г., стр. 14 - Королевский колледж врачей и хирургов «Следующие джентльмены сдали первый экзамен Совета по элементарной анатомии и элементарной физиологии: - Господа ... Клод А.С. Эскью ... Госпиталь Гая ...»> http://archive.timesonline.co.uk
  12. ^ Времена, Суббота, 14 октября 1893 г. с. 4 - Королевский колледж врачей и хирургов "Следующие джентльмены сдали второй экзамен комиссии по анатомии и физиологии: - Мессерс ... Клод С. Эскью, Гая ...."> http://archive.timesonline.co.uk
  13. ^ "'Паддингтон: Церкви », в Истории графства Мидлсекс: Том 9, Хэмпстед, Паддингтон, изд. К. Р. Элрингтон (Лондон, 1989), British History Online ". стр. 252–259. Получено 4 мая 2020.
  14. ^ Времена, 20 июня 1874 г., стр. 1
  15. ^ Времена, 11 января 1882 г., стр. 8
  16. ^ Свидетельство о рождении ГРО - зарегистрировано 25 апреля 1876 г.
  17. ^ Заверенная копия записи о смерти - Главное управление регистрации (GRO) - зарегистрировано 2 июня 1970 г.
  18. ^ Свидетельство о рождении ГРО - зарегистрировано 22 июня 1874 г.
  19. ^ Свидетельство о смерти ГРО - зарегистрировано 30 августа 1884 г.
  20. ^ а б «Введение» Джека Адриана в «Элис и Клод Эскью» Эйлмер Вэнс: Призрачный провидец, отредактированный Джеком Адрианом, Ash-Tree Press, Эшкрофт, Британская Колумбия, 1998 г., стр. xi
  21. ^ Женщина дома. VII (новая серия), август 1912 - январь 1913. Лондон: The Warwick Magazine Co., стр. 199–202. Содержит статью из Женщина дома Октябрь 1912 года: «Жены, которые работают со своими мужьями» Рудольфа де Кордова (иллюстрировано фотографиями), в котором: «Действительно, миссис Аскью ... можно сказать, написала почти полностью для своего собственного развлечения. о своем браке у нее был опубликован только один рассказ. Он назывался «Святой в наши дни» и появился в Белгравия."
  22. ^ Белгравия: Лондонский журнал, Том 85 (с сентября по декабрь 1894 г.), Лондон: F.V. White & Co., 14, Bedford Street, Strand, W.C., 1894, стр. 279–287.
  23. ^ Времена, 13 июля 1900 г., стр. 1
  24. ^ Заверенная копия записи о браке - Главный ЗАГС (GRO)
  25. ^ Газетная вырезка без названия газеты и даты ее выхода под заголовком «Живописная свадьба». «Эта вырезка находится среди семейных артефактов, которые сейчас находятся в моем распоряжении - ранее принадлежавшей моей тете, младшему ребенку Элис Аскью, Г.М.А.» —R.C.A.
  26. ^ 'Особняки возле эстакады Мэрилебон'> мрамор-arch.london/culture-blog Проверено 8 июля 2019 г.
  27. ^ Ударить кулаком, или же Лондонский чаривари, Vol. 161, 9 апреля 1919 г.
  28. ^ Алиса и Клод Аскью, Суламит, Chapman & Hall, Лондон, 1904 г.
  29. ^ Нью-Йорк Таймс, 3 июня 1906 г. 'Зарубежная сцена'
  30. ^ Уилсон, А.Э .: Эдвардианский театр, Arthur Barker Ltd., Лондон, 1951, стр. 119, 154.
  31. ^ "Под плеткой в IMDb ". Архивировано из оригинал 23 января 2005 г.. Получено 30 июн 2018.
  32. ^ Обзор обзоров, Лондон: Управление обзора обзоров, ноябрь 1912 г. Том. 46, стр. 452.
  33. ^ Объявление / реклама новой книги в Гулде, Натаниэль: Волшебник дерна, Джон Лонг, 1915, стр. 318.
  34. ^ Удитт, Шэрон: Писательницы Первой мировой войны: аннотированная библиография, Лондон; Нью-Йорк: Рутледж, 2000, стр. 12. в отношении: "Аскью, Алиса и Клод Медсестра!, Лондон: Ходдер и Стоутон, 1916.
  35. ^ Аскью, соч. соч. 1916, стр. 23
  36. ^ Мой дневник в Сербии 1 апреля 1915 г. - нояб. 1, 1915, Моника М. Стэнли - прикреплена к «Полевому госпиталю Стобарт» в Сербии, иллюстрировано фотографиями, Лондон: Simpkin, Marshal, Hamilton, Kent & Co, Ltd. Первое издание, февраль 1916 года.
  37. ^ Аскью, соч. соч. 1916, стр. 17
  38. ^ Аскью, соч. соч. 1916, стр. 21.
  39. ^ Аскью, соч. соч. 1916, стр. 27-28.
  40. ^ Аскью, соч. соч. 1916, стр. 35.
  41. ^ Аскью, соч. соч. 1916, стр. 67
  42. ^ Аскью, соч. соч. 1916, стр. 98.
  43. ^ Аскью, соч. соч. 1916, стр. 74.
  44. ^ Аскью, соч. соч. 1916, стр. 113.
  45. ^ Аскью, соч. соч. 1916, стр. 54.
  46. ^ Письмо от 22 марта 1917 года, которое Клод Аскью написал своей племяннице в Лондон, с обратным адресом: «Пресс-бюро, штаб, сербская армия, Салоники», в котором он написал: «Алиса покинула эту часть мира примерно на три недели. Она уехала на Корфу, где работает на полковника Бориссавлевича, президента Сербского Красного Креста - ее адрес - забота о нем. Я беспокоился за нее в те дни подводных лодок, пока не узнал, что она благополучно прибыла ... Это было телеграммой - у меня еще нет письма от нее, но письмо с Корфу доставляется сюда столько же, сколько и из Англии. Если я получу отпуск, что очень сомнительно, я могу присоединиться к ней позже на месяц , но нельзя заглядывать в будущее, и здесь может случиться всякое ». «Это письмо находится среди семейных артефактов, которые сейчас находятся в моем распоряжении - ранее принадлежали G.M.A.» —R.C.A.
  47. ^ Письмо от 19 июля 1917 года, которое Алиса Аскью написала своей подруге, мисс Милдред Уотсон в Лондоне, с обратным адресом (на французском языке): «Забота о полковнике Борисавлевиче, президенте. Сербский Красный Крест, Корфу », в котором она написала:« Я надеюсь увидеть Джеффри и Джоан, в октябре прошлого года прошло почти девять месяцев с тех пор, как я видела детей, и я очень хочу, чтобы они были со мной на месяц. Мне дали месячный отпуск, чтобы поехать в Рим в надежде встретить их там ».« Это письмо находится среди семейных артефактов, которые сейчас находятся у меня, а раньше - в коллекции G.M.A. »- R.C.A.
  48. ^ Газетная вырезка из Daily Expressот вторника, 16 октября 2017 г., под заголовком: «Алиса и Клод Аскью. Трагическая смерть известных романистов. На торпедированном корабле». И содержащий отрывок: «Последнее сообщение от майора Аскью было получено его братом, мистером Хью Аскью, который сейчас находится в Лондоне, и в письме, датированном Римом 30 сентября, майор Аскью сказал: ночь, чтобы вернуться на Корфу ". »« Эта вырезка находится среди семейных артефактов, которые сейчас находятся в моем распоряжении - ранее принадлежали Г.М.А. » —R.C.A.
  49. ^ Корабли, пораженные во время Первой мировой войны - Citta Di Bari Веб-сайт "всех немецких подводных лодок обеих мировых войн" - эта страница показывает Читта-ди-Бари как один из кораблей, пострадавших во время Первой мировой войны.
  50. ^ Affondamenti navi Grande Guerra 1917-1918 Веб-сайт итальянских кораблей, затонувших во время Первой мировой войны - страница, охватывающая период 1917-18 гг.
  51. ^ '4.10.1917, il triste epilogo del piroscafo Città di Bari' Веб-сайт на итальянском языке, содержащий рассказ профессора Джованни Верни - La Vera Storia fdel triste epilogo del piroscafo «Città di Bari», silurato dal SMG tedesco UB48 - «Правдивая история» затопления Читта-ди-Бари включая воспоминания выжившего.
  52. ^ Шпиндлер, Арно: Der Handelskrieg mit U-Booten (Торговая война с подводными лодками) 1932, Mittler & Sohn Verlag; Том IV: февраль - декабрь 1917 г. (февраль - декабрь 1917 г.), 1941/1966. с.473.
  53. ^ а б Перевод оригинала документа, отправленного «Властям Имперского королевского округа (Bezirkshauptmannschaft), Корчула (Курцола), Велалука, 6 ноября 1917 года ... (подпись) Грацин, сержант». "Этот английский перевод и то, что кажется оригиналом документа, написанным от руки (на хорватском языке), подписанным и запечатанным - или, возможно, его рукописная, подписанная и запечатанная копия - находятся среди семейных артефактов, которые сейчас находятся в моем распоряжении - ранее в GMA " —R.C.A.
  54. ^ Fazinić, Neven ing., Корчула, Хорватия: Камени Крижеви на Отоку Корчули (Каменные кресты на острове Корчула) - статья с фотографиями от 06.10.2006, доступная на ikorcula.net
  55. ^ Карта острова Корчула: карта Вела-Лука, Осяк, Карбуни и Произд
  56. ^ "Имперские и зарубежные новости" в Времена, 23 октября 1917 г., стр. 7.

внешняя ссылка