Альтер Эсселин - Википедия - Alter Esselin
Альтер Эсселин | |
---|---|
Альтер Эсселин | |
Родившийся | Орке Серебреник 23 апреля 1889 г. Чернигов, Черниговская губерния, Российская империя |
Умер | 22 ноября 1974 г. Милуоки, Висконсин | (85 лет)
Род занятий | Поэт, плотник |
Язык | Идиш, английский |
Национальность | русский |
Гражданство | Американец |
Известные награды | Премия Гарри Ковнера за лучший сборник стихов на идиш 1954 года |
Супруг | Бекки (урожденная Фридланд) |
Дети | Иосиф, Иаков |
Альтер Эсселин, (первоначально Орке Серебреник) был американским поэтом русского происхождения, писавшим в Язык идиш. Он родился в Чернигов, в Черниговская губерния из Российская империя (сегодняшний день Украина ) 23 апреля 1889 г. и умер в Милуоки, Висконсин 22 ноября 1974 г.[1] За пятьдесят лет жизни он написал и опубликовал несколько сотен стихотворений в таких изданиях, как Di Goldene Keyt,[2] Di veg, Кундус, Зукунфт или Ди Цукунфт (Будущее)[3] и много других.
Его работа обсуждается в Соль Липцин с История литературы на идиш[1][4] и включен в "Америку" Нахмана Майзеля в Йиддишен Ворт.[5]
Изданы три книги его стихов. Первый был Knoytn[6] (Candlewicks) в 1927 году;[7] Второй, Унтер-дер-последний[8] (Под игом) в 1936 г.[9] и третий, Лидер забава мдбарник[10] (Песни отшельника) в 1954 г.[11] за что Еврейский книжный совет вручил ему премию Гарри Ковнера как лучший сборник стихов года на идиш в 1955 году.[12][13]:5
Поэма Есселина «Пролетарий» была опубликована в номере левой газеты от 12 июля 1924 года. Morgen Freiheit а в номере от 19 января 1925 г. Моассай Жозеф Ольгин, объявила, что стихотворение Эсселина было удостоено приза за первое место на международном конкурсе Freiheit.[13]:5
Эсселин получил и другое признание. В 1954 году выдающийся идишский критик О. Рапапорт написал статью об Эсселине в журнале. Ди Цукунфт,[14] под названием «dos vort is lebedik (Слово живо)», в котором он восхваляет уникальный поэтический голос Эсселина, горько-сладкий голос, который, по словам Рапапорта, возник из его усилий по преодолению страдания.
В октябре 1969 года Эсселин появился в еженедельной телепрограмме «Люди книги», посвященной еврейской культуре, на канале WTMJ, Милуоки. Просмотрите боковую панель с аудиозаписями из программы, где Эсселин читает как идиш, так и английскую версии своего стихотворения «Элегия для дерева». Также включено чтение его стихотворения «Утешение приходит поздно» и аудио-отрывок из воспоминаний Эсселина о его жизни как поэта.
биография
Формальное образование Эсселина подошло к концу со смертью его отца, когда ему было десять лет, и это событие имело последствия на всю жизнь. Его мать, оставшись с четырьмя маленькими детьми, чтобы вырастить, неохотно отправила Орке, старшего, на работу - на пятилетнее ученичество у плотника, занятие, которым он следовал всю оставшуюся жизнь.[1][15]
Из-за отсутствия у него образования он стал страстным самоучкой - страсть, которая усиливалась его преданностью написанию стихов.
Эсселин приехал в США пятнадцатилетним мальчиком в 1904 году, но дядя, который должен был стать его спонсором (брат его матери), умер, когда Эсселин находился в пути, и другие родственники не сочувствовали. Он вступил в Союз плотников под именем Артур (в честь пианиста Артура Рубенштейна) и фамилией Соломон (самый мудрый человек). Позже, когда он начал писать стихи, он принял имя Альтер Эсселин. (Alter - старый), следуя обычаю среди Евреи ашкенази переименования старшего выжившего сына в случае ранней кончины отца, чтобы попросить Ангела Смерти больше не беспокоить семью; и Эсселин, использующий согласные в Соломоне.[9]
После распада юношеского брака Эсселин стал подмастерьем плотником, работая какое-то время в одном городе за другим, пока не накопил достаточно, чтобы прожить несколько недель, а затем укрылся в арендованной комнате, чтобы пожирать книги из библиотеки. В течение следующих нескольких лет он погрузился в тогда еще живой мир идишской поэзии в Америке. Он был очарован поэзией Мойше-Лейб Хальперн, чей меланхолический, трагический голос могущественно говорил с ним, а позже Халперн стал его наставником.
Есселин начал сочинять собственные стихи, но, как ни странно, его первая публикация была на польском языке. На какое-то время он поселился в Кантоне, штат Огайо, и подружился с молодой еврейской женщиной, иммигрантом из Польши. Когда он показал ей написанное им стихотворение Di fodim fun gloibn («Нить веры»), она была так увлечена им, что настояла на переводе его на польский язык и опубликовала его в местной газете, освещавшей польско-еврейскую общину.[13]:5
Это его так воодушевило, что он отправил несколько стихов в газету на идише Детройта Der veg.[16] (Еврейский путь). Когда второе стихотворение появилось в газете, оно сопровождалось запиской в рамке от редактора, в которой говорилось, что он расценивает поэзию Эсселина как появление новой литературной звезды и надеется, что звезда будет сиять еще долго.[9]
Эсселин переехал в Чикаго и прожил там несколько лет, став активным членом Чикаго. идиш литературный мир и там познакомился со своей второй женой Бекки. Через год или два они переехали в Лос-Анджелес и прожили там до 1925 года.[11]
В 1926 году Эсселин и его семья переехали в Милуоки, штат Висконсин, где он провел остаток своей жизни, работая плотником днем и сочиняя свои стихи ночью ... хотя, если бы ему пришла в голову идея о работе, он бы записать это во время обеденного перерыва.[14]
Поэзия Эсселина часто затрагивает темы, которые считаются болезненными и пессимистическими ... одиночество, укус совести, бедствие бедности ... темы, которые напрямую связаны с его жизненным опытом. Когда его сын Джозеф однажды спросил его, почему он выбрал такие темные темы, он ответил, что, когда он начал писать стихи, он спросил себя, о чем он должен писать, и ответ был прост: писать на темы, которые его больше всего беспокоили. - чтобы противостоять им и таким образом преодолеть их.[15]
В своей второй книге, Unter der last,[9]:68[17] У Эсселина есть одно из его самых трогательных стихотворений, malach guter (Милостивый ангел),[18] посвященный своему наставнику Мойше-Лейб Хальперн, в которой он заявляет, что дух великого поэта не утихает, потому что есть мост - его поэзия, - по которой милостивый ангел может вернуть дух поэта к жизни.
22 апреля 1969 г. Нападающий (Форвертс) опубликовал статью Ицока Перлова «В честь восьмидесятилетия Альтера Эсселина», в которой подробно описаны события его карьеры и прозвучал красноречиво-горько-сладкий тон его стихов.[19]
Ранее в 1969 г. Якоб Глатштейн в журнале Der Tag Yiddish Journal высоко оценил публикацию переводов на английский язык - сотрудничество Эсселина с его сыном Джозефом - в форме книги как достойную дань уважения достижениям Эсселина.[20]
На протяжении всей жизни Эсселина его работы были положительно оценены основными критиками идиша, но его помнят и после его смерти. Через 30 лет после смерти Михаил Крутиков написал ретроспективную статью в Нападающий (Форвертс) рассказывает о жизни Эсселина и отмечает его уникальный поэтический голос.[21]
Поэзия Эсселина на идиш была переведена на английский его сыном Джозефом,[13] и другие переводчики.[22][23]
Архив Альтера Эсселина находится в разделе иудаики библиотеки Widener Гарвардского университета.
Рекомендации
- ^ а б c Липцин, Сол, История литературы на идиш, издательство Джонатан Дэвид, Мидл-Виллидж, Нью-Йорк, 1972, ISBN 0-8246-0124-6, стр.352-353.
- ^ "Голден Кейт, ди - Энциклопедия иудаики". Encyclopedia.com. Получено 2013-08-12.
- ^ "Ди Цукунфт". Источники идиш. Получено 2013-08-12.
- ^ «История литературы на идиш (Книга, 1972)». [WorldCat.org]. Получено 2013-08-12.
- ^ Leksikon Fun Der Nayer Yiddisher Literatur (Биографический словарь современной литературы на идиш), Нью-Йорк .. (1968) Конгресс еврейской культуры, Inc Volume Seven, page 10
- ^ "Noyṭn: Esselin, Alter, р. 1889: Бесплатная загрузка и потоковая передача: Интернет-архив". 2001-03-10. Получено 2013-08-12.
- ^ Альтер Эсселин, Кнойтн (1927) LM. Публикации Штейна, Чикаго
- ^ "Unṭer der lasṭ: Esselin, Alter, b. 1889: Бесплатная загрузка и потоковая передача: Интернет-архив". 2001-03-10. Получено 2013-08-12.
- ^ а б c d Альтер Эсселин, Унтер дер последний (1936) М. Цешинский, Чикаго
- ^ "Lider fun a midberniḳ: Esselin, Alter, b. 1889: Бесплатная загрузка и потоковая передача: Интернет-архив". 2001-03-10. Получено 2013-08-12.
- ^ а б Альтер Эсселин, Лидер забавляется мидбарником (1954) Ассоциация Переца Хиршбейна, Милуоки
- ^ "4 ЕВРЕЙСКИЕ КНИГИ; писатели-фантасты и поэты получают 700 долларов ..." New York Times - 18 мая 1955 г.
- ^ а б c d Джозеф Эсселин: Стихи Альтера Эсселина, английский перевод Джозефа Эсселина с биографией Альтера Эсселина (1969) Чикаго, Интерфейс.
- ^ а б Рапапорт, Ди Цукунфт, Июль – август 1954 г., стр. 332-333
- ^ а б Эсселин, Джо. "Воспоминания о моем отце: биографические воспоминания Альтера Эсселина". Esselin.com.
- ^ «О Der Veg = Еврейский путь. (Детройт, Мичиган) 1919-1920« Летопись Америки «Библиотека Конгресса». Chroniclingamerica.loc.gov. Получено 2013-08-12.
- ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал 15 апреля 2014 г.. Получено 26 мая, 2014.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
- ^ «Поэма: Милостивый ангел». Esselin.com.
- ^ Форвард (Forverts) 27 апреля 1969 г.
- ^ Якоб Глатштейн, Der Tog, 20 марта 1969 г.
- ^ «Культура и литература» (на идиш). Yiddish.forward.com.
- ^ Джозеф Леввич (1961) Золотой павлин, Мировая сокровищница идишской поэзии, Нью-Йорк, Томас Йоселофф. Номер по каталогу Библиотеки Конгресса: 60-6831
- ^ Джебил Б. Куперман и Сара Б. Куперман (1967) Америка в поэзии на идиш, антология. Нью-Йорк. Выставка Пресса