Эми Ричлин - Amy Richlin
Эми Ричлин | |
---|---|
Родившийся | Эми Эллен Ричлин 12 декабря 1951 г. |
Активные годы | 1977 – настоящее время |
Известен | Писатель-классик и профессор |
Эми Эллен Ричлин (родился 12 декабря 1951 г.) - профессор кафедры классической литературы Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе (UCLA). Ее области специализации включают латинскую литературу, историю сексуальности и феминистскую теорию.[1]
Ранние годы
Рожден в Хакенсак, Нью-Джерси 12 декабря 1951 года родители Сэмюэля Ричлина и Сильвии Ричлин, ее бабушка и дедушка иммигрировали в США из Литвы и Беларуси. Ни один из ее родителей не был в классической сфере, ее отец делал карьеру в музыке, поэзии и бойне, а ее мать была машинисткой и секретарем, особенно в Мани Сакс.
Академическая карьера
Ричлин учился в Смит-колледж, затем переведен в Университет Принстона в 1970 г.[2] Закончив обучение в 1973 году в рамках первого класса совместного обучения, она затем основала женскую команду Принстонского университета, а затем получила степень доктора философии в Йельский университет написание диссертации на тему «Сексуальные термины и темы в римской сатире и родственных жанрах».[3] С 1977 г. преподает в Университет Рутгерса (1977–1979), Дартмутский колледж (1979–1982), Лихайский университет (1982–1989), а Университет Южной Калифорнии (1989–2005), прежде чем переехать в Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе.[4]
Опубликованные работы
Ее первая книга была Сад Приап: Сексуальность и агрессия в римском юморе (1983; ред. 1992).[5] Она развивала тему в сборниках, в том числе порнография и представительство в Греции и Риме (1992), и Феминистская теория и классика (в соавторстве с Нэнси Соркин Рабинович, 1993).[1][6] Она публично цитировала австралийского классика Сюзанна Диксон как большое влияние на формирование ее работы над гендерная политика.[7] Ричлин первым опубликовал слово «Блядь 'в журнале Классическая филология.[8][9]
В Рим и таинственный восток, Ричлин перевел три произведения - Куркулио, Persa и Poenulus - римского драматурга Плавт (в частности, используя «отсылки, взятые прямо из американской поп-культуры», чтобы сделать Плавта более понятным для современной аудитории).[10][11] Например, условно переведенный текст:
Любовник, впервые отправившийся на дороги любви с пустым кошельком, занялся более тяжелыми трудами, чем Геракл.
был переведен Ричлином как:
Чувак, который первым отправился на путь любви без всякого теста, / этому парню пришлось пройти через гораздо больше дерьма, чем всем этим Геркулесовым подвигам ».[11]
Ее перевод Плавта Rudens был адаптирован в пьесе Буксир войны исполняется на Вилла Гетти в 2007.[6][12]
Ричлин также участвовал в долгосрочном проекте по любовным письмам молодых людей. Марк Аврелий и его учитель, Корнелиус Фронто,[1] с Марк Аврелий в любви опубликовано в 2007 году.[6]
Награды и достижения
- ACLS Грант на путешествия (1987)
- Национальный фонд гуманитарных наук Стипендия (1987-1988 годы)
- Женский классический кокус Премия (1992)
- Факультет месяца по минометным советам (сентябрь 1995 г.)
- Премия USC Associate за выдающиеся достижения в преподавании (1996)
- Стипендия ACLS (2003-2004)
- Посещение членства в высоком столе, Ньюнхемский колледж, Кембридж (2004)
- Стипендия Фонда Леба (2010-2011)
- Премия Lambda Classical Caucus Rehak (2011)
- Премия за лидерство в женском классическом сообществе (2017)
Рекомендации
- ^ а б c "Эми Ричлин". Отделение классики, Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе. Получено 23 января 2017.
- ^ Уайлс, Рози; Холл, Эдит (2016). Женщины-классики: открытие фонтана от эпохи Возрождения до Жаклин де Ромилли. Издательство Оксфордского университета. п. 274. ISBN 9780198725206.
- ^ Ричлин, Эми (2014). Споры с тишиной: написание истории римских женщин. Пресса Мичиганского университета. п. 17. ISBN 978-0472035922.
- ^ "Резюме Эми Ричлин" (PDF). UCLA. Получено 27 января 2017.
- ^ Ричлин, Эми (1992). Сад Приапа: сексуальность и агрессия в римском юморе. Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780198023333.
- ^ а б c "Весенний цикл публичных лекций 2008 г.". Институт античности и христианства. Архивировано из оригинал 25 апреля 2016 г.. Получено 23 января 2017.
- ^ Ричлин, Эми (2013). Споры с тишиной. Анн-Арбор: Мичиганский университет Press. п. 82.
- ^ Ричлин, Эми (январь 1981). «Значение Irrumare в Катулле и военном». Классическая филология. 76: 40–46. Дои:10.1086/366597. S2CID 162094918 - через Jstor.
- ^ Колдер III и Халлетт, Уильям М. и Джудит П. (1996). «Введение: Шесть североамериканских женщин-классиков». Классический мир: 83–96. Дои:10.2307/4351923. JSTOR 4351923.
- ^ «Профессор классической школы Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе добавляет в свою версию романа Плавта кадры американской культуры (1 июня 2006 г.)». History News Network. Получено 23 января 2017.
- ^ а б Рим и таинственный Восток: Три пьесы Плавта, переведенный с введениями и примечаниями. Беркли: Калифорнийский университет Press, 2005. Стр. xiv, 288. ISBN 0-520-24274-2. (Обзор Bryn Mawr Classical 2006.05.35 Винсента Хьюнинка).
- ^ Верини, Боб (7 сентября 2007 г.). "Рецензия: 'Перетягивание каната'". Разнообразие. Получено 23 января 2017.