Антонио и Дэвид - Antonio and David
Автор | Джемал Карчхадзе |
---|---|
Страна | Грузия |
Язык | Грузинский |
Жанр | Роман Философская фантастика Историческая беллетристика |
Дата публикации | 1987 |
Страницы | 134 страницы |
Антонио и Дэвид роман грузина постмодернистский писатель Джемал Карчхадзе, опубликовано в 1987 году. Оно было переведено и издано во многих странах, в том числе в Швеция, Египет и Норвегия и является одним из самых популярных произведений Карчхадзе в Грузия. Роман сосредоточен на контроле над душой человека на фоне бедности средневековья. Грузия. [1]
О книге
Действие книги происходит в средневековой Грузии. Книга рассказана Итальянский путешественник, который посещает страну с группой европейских миссионеров. Антонио и Дэвид напряженный драма, который описывает борьбу души на фоне религиозного и исторического дискурса. Книга - шедевр могущественного грузинского писателя.
участок
Книга рассказана итальянским путешественником, который посещает страну с группой европейских миссионеров. В конце концов путешественник оказался вовлеченным в драму, происходящую в небольшой деревне на вершине горы.
В 1600 году нашей эры в отдаленном итальянском городе молодой торговец по имени Бартоломео д'Анити был вызван в суд и приказал сопровождать делегацию в далекую страну Джорджии, которая упоминается как Колхида в романе. В то время Бартоломео обвиняли в предательстве Папа и считался Еретик, но в конце концов его прощают и отправляют в путешествие со священниками.
Во время путешествия он встречает Антонио, бывшего священника, обвиненного в поклонении дьяволу. Во время путешествия они стали хорошими друзьями. Однако эта дружба с павшим священником вскоре втягивает Бартоломео в сеть интриг в чужой Грузии. Антонио раскрывает свою предысторию Бартоломео, как инквизиторы обвинили его и его друзей в ереси, одним из которых был отец Себастьяно, руководитель вышеупомянутой экспедиции в Джорджию, но в отличие от них, он был пощадил из-за влияния своих друзей и семья. Антонио думал, что, приняв помилование, он предал свои идеалы и духовных братьев, и после всех этих лет он не мог простить себе свое решение. После долгого путешествия они достигают берега Самегрело, где их укрывала Принц, выносливый, но очень дружелюбный человек, довольно быстро познакомившийся с Бартоломео.
Антонио и Бартоломео решают лечить население. Через некоторое время по приказу они покидают Самегрело и достигают Имерети. Они изучают грузинский Флора, фауна и традиции. Однажды они встречают крепость и у его ворот черный раб. Путешественники пытаются пообщаться, но тщетно. Затем крестьянин рассказывает им историю крепости. Жил-был князь, вступивший в половую связь со своим слугой и решивший избавиться от младенца. Ребенка назвали Дэвидом и продали в Стамбул, но он очень скоро освободился и вернулся на родину, собрал группу разбойников и приступил к терроризму села.
Местному дворянину, трусливому и лживому человеку, женившемуся на сводной сестре Давида, Давид угрожал не распространять его тайну. Таким образом, в течение многих лет преступность преследовала приход, долгое время без предубеждений. Услышав это, Антонио пришел в ярость и решил поймать Дэвида. Хотя Бартоломео был с ним не согласен, так как считал это делом не иностранцев. Когда Дэвид появился в городе, Антонио попытался помешать его политике, но не смог. За это город был оштрафован на 3 заложников, в том числе 2 молодых человека и местный коррумпированный священник. На второй день Антонио пошел в цитадель Давида и предложил большую сумму золота в качестве заложников. Начальник цитадели согласился, но только с одним условием: они никогда не вернутся. Дэвид немедленно освободил заложников и вернул золото, данное в качестве выкупа за священника, поскольку Дэвид думал, что он настолько жалок, что вообще ничего не стоит.
С тех пор местные жители изменили свое мнение об иностранцах. На второй день Бартоломео узнал о событиях и отправился к Антонио. Антонио возвращался, и они встретились на дороге. Антонио все ему рассказал. Он сказал, что ему приснилось пророчество, и поэтому он пошел к Давиду. Он снова посетил цитадель. Дэвид угрожал казнить Антонио, хотя и отдал свой меч в знак своего восхищения, но Антонио просто улыбнулся и, в свою очередь, назвал Дэвида трусом и позором, что он стал рабом своих собственных страхов и убить его не получится. изменить этот факт. Когда Дэвид спрашивает, боится ли он смерти, Антонио отвечает: «Да, я все еще боюсь, но я понял, что давно не стоит становиться слугой страха». Дэвид освободил Антонио, так как он не мог заставить себя убить его.
Ночью Дэвид посетил Антонио и Бартоломео и рассказал, что распустил свою группу, но не знал, что делать дальше, чтобы искупить свое прошлое. По заказу иностранцев он прочитал Священная книга и продал все свое имущество, чтобы выкупить пленников, которых он продал на рынках Ахалцихе, но не смог спасти их всех, о чем чувствовал безмерную печаль. Он начал молиться и посетил церковь, но когда жители деревни увидели его, они решили побить его камнями за его преступления. Антонио и Бартоломео, услышав это от черного раба Давида по имени Бебе, вмешались и спасли серьезно раненого Давида. Когда они прибыли в приют, Дэвид сказал Антонио и Бартоломео, что им не следовало спасать его, так как его смерть искупит его грехи, на что они ответили, что это было неправильно. После нескольких дней исцеления Дэвид решил поехать в столицу и признаться в своих преступлениях принцу и попросить его, чтобы после того, как его приговор за его преступления был исполнен, сделать его наемным убийцей, чтобы привлечь разбойников к ответственности.
Сельский дворянин и продажный священник доложили о них князю (наряду с многочисленными ложными обвинениями в адрес Антонио и Бартоломео), который отправил свою свиту (в которую входили люди из миссии) к путешественнику и попросил их вернуться в столицу. Там отец Себастьяно, разгневанный действиями двух путешественников, решил, что Антонио будет тайно судить, и было окончательно решено, что его либо казнят путем отравления, либо сожгут на костре в Италии. Антонио выбрал второе, думая, что это будет ему подходящей судьбой. Пока Давида судили за свои преступления, Бартоломео рассказал свою версию истории принцу, который ему доверял. Дэвид был освобожден и, услышав приговор в отношении Антонио, решил, что спасет своего друга. Но Антонио, опасаясь, что Дэвид подвергнет себя опасности своими усилиями, решил изменить свой приговор и принял смерть от яда в своих последних словах, прося Бартоломео позаботиться о Дэвиде. Опечаленный и разгневанный, узнав о смерти Антонио, Давид на время ушел и через несколько дней встретился с Бартоломео. Он сказал Бартоломео, что схватил трусливых дворян и коррумпированного священника, который оклеветал Антонио перед судом и продал их, вместо этого выкупив молодую мать и ее маленького ребенка. Он поблагодарил Бартоломео за все и ушел, бесследно исчезнув.
Автор использует стиль повествования, который включает грузинский образ жизни с точки зрения иностранца. Роман представлен на фоне заснеженных гор, пышных долин, густых лесов, Черного моря, работорговцев, бандитов, охотников за головами, знатных князей, священников и «лжесчетов».[2]
Символы
- Купец Бартоломео д'Анити - рассказчик, итальянский путешественник и торговец.
- Антонио - монах-компаньон Бартоломео, обвиненный как еретик.
- Давид - врожденный ребенок, продан на стамбульском базаре, но вскоре вернулся в качестве разбойника.
- Ефрем - местный наглый священник. Инициатор заброса Давида.
- Местный дворянин - трусливый и лживый правитель деревни, который скрыл присутствие разбойников Давида, а затем оклеветал Антонио и Давида перед принцем.
- Князь-правитель "Колхиды" (Княжество Одиши ) - Гостеприимный и гостеприимный человек, которому приходилось сталкиваться с постоянными внутренними беспорядками и войнами с иностранными странами, просить помощи у жителей Запада, что в первую очередь привело к экспедиции Бартоломео и Антонио. Быстро заводит дружбу с участниками экспедиции.
- Отец Себастьяно - священник и инквизитор, который когда-то судил Антонио и его собратьев-ересиархов в Италии много лет назад. смотритель поездки.
- Бебе - Черная рабыня, привезенная из Стамбула. Верный друг Дэвида.
Ответы
В 2014, Министерство культуры и охраны памятников Грузии поддержал перевод романа Джемала Карчхадзе "Антонио и Давид" на Арабский. Это было опубликовано Аль Котоб для публикации и распространения. Этот проект был реализован «Программой продвижения грузинской литературы». В этом проекте книга также была переведена на Шведский. Кроме этого, роман уже был в Чешский и турецкий языков.
внешние ссылки
Источники
- ანტონიო და დავითი
- https://www.amazon.co.uk/Antonio-och-David-Jemal-Karchkhadze/dp/9185191825/277-5340110-2461757?ie=UTF8&*Version*=1&*entries*=0
использованная литература
- ^ Антонио оч Давид ав Джемал Карчхадзе | Разорение
- ^ повестка дня