Бальфур - Бальфур - Balfour v Balfour

Бальфур - Бальфур
Геккель Цейлонская река в джунглях.jpg
кортАпелляционный суд (гражданская палата)
Полное название делаБальфур - Бальфур
Приняли решение25 июня 1919 г.
Цитирование (и)[1919] 2 КБ 571
Процитированное законодательствоЗакон о собственности замужних женщин 1882 г.
Мнения по делу
Уоррингтон LJ, Герцог LJ и Аткин ЖЖ
Ключевые слова
Причины действия; Намерение создать правоотношения; Обслуживание; Брак; Устные контракты

Бальфур - Бальфур [1919] 2 KB 571 - ведущий Английское договорное право кейс. Было установлено, что существует опровержимая презумпция против намерения заключить соглашение, имеющее юридическую силу, если соглашение носит внутренний характер.

Факты

Г-н Бальфур был инженером-строителем и работал в правительстве в качестве директора Орошение в Цейлон (сейчас же Шри-Ланка ). Миссис Бальфур жила с ним. В 1915 году они оба вернулись в Англию во время отпуска г-на Бальфура. Но миссис Бальфур разработала ревматоидный артрит. Врач посоветовал ей остаться в Англии, потому что климат Цейлона может нанести вред ее здоровью. Лодка г-на Бальфура собиралась отплыть, и он устно пообещал ей 30 фунтов в месяц, пока она не вернется на Цейлон. Они разошлись, и г-н Бальфур написал, что им лучше остаться отдельно. В марте 1918 года г-жа Бальфур подала на него в суд, чтобы не уплатить 30 фунтов стерлингов в месяц. В июле она получила указ ниси а в декабре она получила заказ на алименты.

Судья первой инстанции Чарльз Саргант постановил, что г-н Бальфур был обязан содержать свою жену.

Суждение

Апелляционный суд единогласно постановил, что соглашение, подлежащее исполнению, отсутствует, хотя глубина их аргументов различалась. Уоррингтон LJ первым высказал свое мнение, основной частью этого отрывка.[1]

Этот вопрос действительно сводится к абсурду, если его рассматривать, потому что, если бы мы считали, что в данном случае имелся договор, мы должны были бы придерживаться его в отношении всех более или менее тривиальных жизненных проблем, когда жена просьба ее мужа дает ему обещание, это обещание, которое может быть исполнено по закону. Могу только сказать, что такого контракта здесь нет. Эти два человека никогда не намеревались заключить сделку, которая могла бы быть обеспечена законом. Муж выразил свое намерение произвести эту оплату, и он пообещал сделать ее, и был обязан продолжать ее, пока он был в состоянии сделать это. Жена же, насколько я понимаю, вообще не торговалась. На мой взгляд, этого достаточно, чтобы закрыть дело.

потом Герцог LJ отдал его. Он придал большое значение тому факту, что стороны еще не развелись и что обещание было дано еще в то время, когда они были мужем и женой.

Герцог LJ, ранее политик Консервативной партии, с 1919 по 1933 год занимал пост президента отделения по разводам.

В нижестоящем суде истица признала, что до момента подачи ею иска в Отделение о разводе раздельного проживания не было и что период отсутствия был периодом отсутствия между мужем и женой, живущими в отношениях. Соглашение о раздельном проживании, когда оно будет заключено, действительно требует взаимного рассмотрения.

Вот почему в Истленд - Берчелл 3 QBD 432, соглашение о раздельном проживании было признано ученым судьей имевшим решающее значение. Но в данном случае соглашения о разделении не было. Стороны были мужем и женой, и с точки зрения закона, в этих отношениях соблюдались все условия. Невозможно сказать, что там, где существуют отношения мужа и жены и обмениваются обещаниями, они должны рассматриваться как обещания договорного характера. Для заключения контракта должно быть нечто большее, чем просто взаимные обещания с учетом внутренних отношений сторон. Требуется, чтобы обязательства, вытекающие из этих отношений, были заменены до того, как одна из сторон сможет заключить договор на основе таких обещаний. Формула, которая была приведена в этом случае в поддержку утверждения леди, была следующей: «Принимая во внимание, что вы согласитесь дать мне 30 ф. в месяц я согласен отказаться от своего права на залог вашего кредита. В решении большинства Суда по общим делам в Веселый против Риса (1864) 15 C. B. (N. S.) 628, что было подтверждено в решении Дебенхэм - Меллон (1880) 6 ок. Cas. 24 Эрле С.Дж. заявляет это утверждение 5: «Но, учитывая закон, что власть жены предъявлять обвинения своему мужу находится в компетенции его агента, было бы солецизмом в рассуждении сказать, что она черпает свою власть из его воли. и в то же время сказать, что отношения жены создают власть против его воли в силу презумпции судебной практики и де-юре от брака ». Со стороны жены в данном случае сказано, что ее договоренность с мужем о том, что она должна соглашаться на то, что он вправе делать или не делать, - это соображение, переходящее от нее к ее мужу. Отказ от того, что не было правом, не рассматривался. Утверждение о том, что взаимные обещания, данные в обычных семейных отношениях мужа и жены по необходимости, дают повод для действий по контракту, мне кажется, затрагивает самые корни отношений и может быть плодотворным источником разногласий и ссор. Я не вижу, чтобы это принесло пользу какой-либо из сторон, но, с другой стороны, это привело бы к неограниченным судебным разбирательствам в отношениях, которые, очевидно, должны быть, очевидно, максимально защищены от возможностей такого рода. Поэтому я думаю, что в принципе нет никаких оснований для претензий, сделанных здесь, и я убежден, что не было никакого рассмотрения * 578 перехода от жены к мужу или обещания мужа жене, которое было достаточно для поддержания этого действия, основанного на контракте. Поэтому я считаю, что апелляцию нужно разрешить.

Лорд-судья Аткин[2] использовал другой подход, подчеркнув, что не было «намерения повлиять на правоотношения». Это было так, потому что это был домашний договор между мужем и женой, и это означало, что бремя доказывания лежало на истце, миссис Бальфур. Она не опровергла это предположение.

Защита этого действия по предполагаемому контракту заключается в том, что ответчик, муж, не заключал контракта со своей женой, и для определения этого необходимо помнить, что существуют соглашения между сторонами, которые не приводят к заключению контрактов в пределах значение этого термина в нашем законе. Обычный пример - это когда две стороны соглашаются ходить вместе, или если есть предложение и принятие гостеприимство. В обычных обстоятельствах никто бы не предположил, что результатом этих соглашений является то, что мы называем контрактом, и мне кажется, что одной из наиболее обычных форм соглашения, не являющейся контрактом, являются договоренности между мужем и женой. Довольно часто, и это естественный и неизбежный результат взаимоотношений мужа и жены, когда два супруга должны договариваться между собой - соглашения, которые оспариваются в этом деле - соглашения о пособиях, на которые соглашается муж. что он будет платить своей жене определенную сумму денег в неделю, в месяц или в год, чтобы покрыть либо ее собственные расходы, либо необходимые расходы домашнего хозяйства и семьи. дети брака, и в котором жена обещает прямо или косвенно применить пособие для той цели, для которой оно выплачивается. На мой взгляд, эти или многие из них вообще не приводят к заключению контрактов, и они не приводят к заключению контрактов, даже если между другими сторонами может быть что-то, что могло бы рассматриваться в качестве вознаграждения за соглашение. В рассмотрение, как мы знаем, может заключаться либо в некоторых правах, процентах, прибыли или выгодах, получаемых одной стороной, либо в некоторой снисходительности, убытках, убытках или ответственности, переданных, понесенных или взятых на себя другой стороной. Это хорошо известное определение, и я думаю, что постоянно случается, что такие договоренности, заключаемые между мужем и женой, представляют собой договоренности, в которых есть взаимные обещания или которые имеют форму рассмотрения в рамках упомянутого мною определения. Тем не менее, они не являются контрактами, и они не являются контрактами, потому что стороны не предполагали, что они повлекут за собой юридические последствия. На мой взгляд, было бы наихудшим примером, если бы такие соглашения, как это, привели к юридическим обязательствам, которые могут быть исполнены в судах. Это будет означать, что когда муж дает жене обещание дать ей 30 шиллингов. или 2л. в неделю, все, что он может позволить ей дать, на содержание дома и детей, и она обещает так применить это, она не только могла бы подать на него в суд за то, что он в течение любой недели не выплачивал пособие, но и он мог подать на нее в суд за неисполнение обязательства, явного или подразумеваемого, которое она взяла на себя со своей стороны. Все, что я могу сказать, это то, что малые суды этой страны нужно было бы увеличить в сто раз, если бы эти договоренности приводили к юридическим обязательствам. На них не предъявляются иски не потому, что стороны не хотят обеспечивать соблюдение своих законных прав при разрыве соглашения, а потому, что стороны в начале договоренности никогда не предполагали, что против них должен быть предъявлен иск. Подобные соглашения вообще выходят за рамки контрактов. Общее право не регулирует формы соглашений между супругами. Их обещания не скреплены печатями и пломбами. воск. Для них действительно важна та естественная любовь и привязанность, которые так мало значат в этих холодных Дворах. Условия могут быть аннулированы, изменены или возобновлены по мере продолжения исполнения или по мере развития разногласий, а принципы общего права в отношении освобождения от ответственности, освобождения от ответственности, согласия и удовлетворения таковы, что не находят места в внутренний код. Сами стороны являются адвокатами, судьями, судами, офицером шерифа и репортером. В отношении этих обещаний каждый дом является областью, в которую не претендует приказ Короля и куда его офицеры не стремятся попасть. Единственный вопрос в этом случае - было ли это обещание такого класса или нет. По причинам, указанным моими братьями, мне кажется, что ясно установлено, что данное обещание не предполагалось ни одной из сторон для того, чтобы повлечь за собой юридические последствия. я думаю ответственность был на истце, и истец не заключил никаких договоров. Стороны жили вместе, жена собиралась вернуться. Предполагается, что муж обязал себя заплатить 30 фунтов. в месяц при любых обстоятельствах, и она обязалась довольствоваться этой суммой при любых обстоятельствах, и, хотя у нее было плохое здоровье и она была одна в этой стране, из этой суммы она обязалась покрыть все медицинские расходы это могло обрушиться на нее, независимо от развития ее болезни и каких бы расходов она ни была. На мой взгляд, ни одна из сторон не предполагала такого результата. Я думаю, что условно-досрочное доказательство по которому переходит дело, не устанавливает договор. Я думаю, что письма не подтверждают наличие такого контракта и не дополняют устные показания, данные женой, что не оспаривается. По этим причинам я считаю, что решение Суда, приведенное ниже, было неправильным, и эту апелляцию следует разрешить.

Значение

Дело часто цитируется вместе с Меррит против Мерритта [1970] 2 Все ER 760; [1970] 1 WLR 1211. Здесь суд выдающийся дело от Бальфур - Бальфур на том факте, что г-н и г-жа Мерритт, хотя и все еще были женаты, проживали в разлуке на момент заключения соглашения, и поэтому любое соглашение между ними было заключено с намерением создать правовые отношения. Оба случая часто цитируются примерами принципа прецедент.

Смотрите также

Заметки

  1. ^ [1919] 2 КБ 571,574-575
  2. ^ [1919] 2 КБ 571, 579-580

внешние ссылки