Банди (писатель) - Википедия - Bandi (writer)

Банди
Родное имя
반디
Родившийся1950 (69–70 лет)
Китай
ПсевдонимБанди
Род занятийПисатель
ЯзыкКорейский
НациональностьСеверокорейский
ЖанрКороткий рассказ
Литературное движениеИнакомыслие

Банди (반디, Корейский для «Светлячка»; 1950 г.р.) - псевдоним, используемый Северокорейский писатель.

Банди родился в 1950 году в г. Китай корейским родителям, которые переехали туда, спасаясь от Корейская война. Банди выросла в Китае, прежде чем семья вернулась в Северную Корею. В 1970-х Банди удалось опубликовать некоторые из своих ранних работ в северокорейских изданиях.[1]

После смерть Ким Ир Сена в 1994 году и последовавшие за этим невзгоды Банди потерял нескольких близких ему людей. голод и дезертирство. Эти события заставили Банди разочароваться в северокорейской системе, и он начал писать диссидентскую литературу.[1] Возможность опубликовать его диссидентские сочинения представилась, когда друг Банди из Hamhung перешел в Китай. Хотя подруга не могла рискнуть взять рукописи с собой, она пообещала, что найдет способ вывезти их за границу. Несколько месяцев спустя к нему пришел человек, ранее неизвестный Банди, и передал ему записку от друга, в которой он просил Банди передать этому человеку его рукописи.[2] С помощью этого мессенджера работа Банди попала в Южную Корею, где была опубликована.[3]

В Северной Корее Банди является членом Союза корейских писателей страны и пишет для его публикаций.[1] Банди до сих пор живет в Северной Корее.[4] Хотя он выразил готовность перебежать, он не мог этого сделать, потому что у него есть семья в деревне.[2]

Сборник политических стихов Банди, Красные годы (Корейский붉은 세월; Ханджа붉은 歲月), был опубликован в Южной Корее в январе 2018 года.[5] Английская версия, переведенная Хайнц Инсу Фенкл, был опубликован Zed Книги в августе 2019 года.[6]

Обвинение

Сборник рассказов Банди, Обвинение (Корейский고발; Ханджа告發), был вывезен из страны и опубликован в Сеул в мае 2014 г.[4] Когда близкая родственница сказала Банди, что она планирует покинуть Северную Корею, Банди попросил ее взять с собой 750-страничную рукопись. Родственница пообещала отправить его, когда она сбежит. Когда она была арестована китайскими пограничниками, ей помог До Хи Юн, правозащитник из Южной Кореи. Через нее До узнал о Банди и рукописи. В 2013 году китайский друг, завербованный До, в конце концов тайно вывез рукопись Банди, когда навещал северокорейских родственников.[7] Рукопись была спрятана между работами о бывших лидерах Ким Ир Сена и Ким Чен Ира. Стихи Банди также были вывезены контрабандой одновременно с эпохой Ким Чен Ира. Багаж подвергся рентгеновскому сканированию, но ручной досмотр на границе не производился. До Хи Ён сказал: «Это не касается политических тюремных лагерей или публичных казней, вопросов прав человека. Оно показывает нормальную жизнь граждан Северной Кореи и очень пугает. Эта книга показывает, что они живут как рабы». [8] Южнокорейские издатели стараются сохранить личность Банди в секрете. Чтобы защитить его личность, они намеренно добавили биографическую дезинформацию в его рассказы и изменили имена людей и мест. Все международные издатели согласны с тем, что за псевдонимом «Банди» стоит настоящий автор, живущий в Северной Корее.[9] Если это правда, Обвинение - первое северокорейское литературное произведение автора, все еще живущего в Северной Корее, которое было опубликовано за пределами страны.[10]

Хуэй-уну, лидеру Северокорейские перебежчики НПО, сравнивает его с Александр Солженицын который тайно вывез свои рукописи из Советский союз.[3] Хайнц Инсу Фенкл, корейский переводчик и профессор английского языка и азиатских исследований в SUNY New Paltz, прокомментировал книгу: «Его рассказы напомнили мне советское время - много сатирических произведений, опубликованных самиздат, подпольных издательских площадок нет. Тон этих историй - в некотором роде пессимизм. Это похоже на мировоззрение ". Американский журналист Барбара Демик, который писал о стране в течение многих лет, сказал: «Мне трудно поверить, что это было написано кем-то в Северной Корее». Она предположила, что эти истории мог быть написан перебежчиком. По ее опыту, большинству северокорейцев трудно распознать внутренние противоречия режима до тех пор, пока они не проведут много времени за пределами страны. Лидия Лим, студентка корейской литературы в Университет Принстона, пришли к выводу, что рассказы действительно были написаны официальным государственным писателем, живущим в Северной Корее, на основе оценок «несколько неясных мест», на которые ссылаются в своей работе несколько северокорейских перебежчиков, а также идиосинкразии в выборе слов Банди. Авторские права на книгу принадлежат совместно Bandi и Happy Unification Road, организации До. Последний контролирует 50% роялти.[11]

Обвинение, состоящий из семи историй, действие которых происходит в 1990-х годах примерно во время смерть Ким Ир Сена, планируется к публикации на английском и многих других языках начиная с 2017 г .; права были обеспечены Grove Press в США и Змеиный хвост в Великобритании и Содружестве (кроме Канады).[4][12][13][14][15] В Канаде книгу опубликовала Дом Ананси Пресс. Английское издание перевел британский переводчик. Дебора Смит, победитель Международная премия Мана Букера в 2016 году.[16] Оригинальная рукопись Обвинение содержит около 200 слов, с которыми средний южнокорейский не знаком, и перевод Смита основан на версии, отредактированной для публикации в Южной Корее.[17] Английская версия Обвинение был включен в список 75 выдающихся переводов 2017 г. Мировая литература сегодня.[18]

По словам До Хи Юн, Банди знает, что книга была опубликована во всем мире благодаря прослушиванию южнокорейского радио. До также послал кого-то на встречу с Банди, показав ему фотографию книги на мобильном телефоне. Книга издана в 20 странах мира. По словам автора, книга была очень хорошо принята в США. Морган Энтрекин, редактор американского издания.[19]

В январе 2018 года До сообщил, что потерял связь с Банди, но нет никаких доказательств того, что Банди находится в опасности.[20]

Работа была бестселлером во Франции и Южной Корее.[10]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б c К 2017 г., п. 5.
  2. ^ а б К 2017 г., п. 6.
  3. ^ а б К 2017 г., п. 7.
  4. ^ а б c Лаулер, Роб (3 июля 2014 г.). "Светлячок пронзает туман тирании". Daily NK. Получено 13 февраля 2016.
  5. ^ Рао, Мифили Г. (21 февраля 2018 г.). «Чтение северокорейских стихов во время южнокорейских Олимпийских игр». Житель Нью-Йорка. Получено 3 марта 2018.
  6. ^ https://www.zedbooks.net/shop/book/the-red-years/
  7. ^ РО Квон (2017-03-11). "Обзор обвинения Банди - запрещенные истории из Северной Кореи". Хранитель.
  8. ^ "Более странно, чем вымысел: как запрещенная книга была вывезена из Северной Кореи контрабандой". CNN. 3 апреля 2017 г.
  9. ^ "Pohjois-Koreasta salakuljetettu novellikokoelma herättää huomiota maailmalla" [Сборник рассказов, тайно вывезенный из Северной Кореи, привлекает внимание всего мира]. Etelä-Suomen Sanomat (на финском). СТТ. 29 марта 2017 г.. Получено 29 марта 2017.
  10. ^ а б Банди 2017, суперобложка.
  11. ^ Рао, Мифили Джи (13 июля 2017 г.). «Сборник северокорейских историй и тайны их происхождения». Житель Нью-Йорка.
  12. ^ Шим, Элизабет (17 июня 2015 г.). «Писатель из Северной Кореи должен быть номинирован на Нобелевскую премию, - заявляет комитет». United Press International. Получено 13 февраля 2016.
  13. ^ Флад, Элисон (12 февраля 2016 г.). «Сборник рассказов, тайно вывезенный из Северной Кореи, вызывает глобальный интерес». Хранитель. Получено 13 февраля 2016.
  14. ^ Онвуэмези, Наташа (10 февраля 2016 г.). "Северокорейский рассказ" Змеиный хвост ". Книготорговец. Получено 13 февраля 2016.
  15. ^ Падден, Брайан (8 октября 2015 г.). «Северо-корейский писатель рискует умереть, чтобы опубликовать книгу». Новости VOA. Получено 13 февраля 2016.
  16. ^ "'Банди впервые описывает Северную Корею в художественной литературе ». Звезда. 2017-03-12.
  17. ^ Дебора Смит (24.02.2017). "Северная и Южная Корея говорят на одном языке? Да, но не совсем". Гуаридиан.
  18. ^ Джонсон, Мишель (12 декабря 2017 г.). "75 известных переводов мировой литературы за 2017 год". Мировая литература сегодня. Получено 3 марта 2018.
  19. ^ «На« Мосту свободы »ДМЗ: редкая северокорейская фантастика». Издательские перспективы. 2017-04-12.
  20. ^ Шим, Элизабет (17 января 2018 г.). «Писатель из Северной Кореи Банди находится без связи с внешним миром, - говорит активист». United Press International.

Процитированные работы

  • Банди (2017). Syytös [Обвинение] (на финском). Хельсинки: Schildts & Söderströms. ISBN  978-951-52-4129-0.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • То, Хой-ун (2017). "Esipuhe: Tulikärpänen, joka valaisee pimeyteen vajonnutta Pohjois-Koreaa" [Предисловие: Светлячок, освещающий Северную Корею, спустившуюся во тьму]. В Банди (ред.). Syytös [Обвинение] (на финском). Хельсинки: Schildts & Söderströms. С. 5–7. ISBN  978-951-52-4129-0.CS1 maint: ref = harv (связь)

внешняя ссылка