Переводы Библии на словацкий - Википедия - Bible translations into Slovak
Первые известные переводы частей Библии на словацкий датируется 15 веком, хотя полные переводы, как альтернатива Переводы Библии на чешский язык, датируется 1756 годом.
Евангелие от Иоанна, 1469 г.
С 1469 г. берет свое начало рукописная часть Библии, написанная на современном словацком языке и являющаяся Евангелием от Иоанна. Он был найден в библиотеке Эстергом (словацкий: Острихом).[1]
Камальдольская Библия, 1756 г.
Первые местные Библии, которые вошли в употребление в Словакии, были на чешском языке, который стал использоваться среди словацких протестантов.[2] В ответ католическая церковь устроила Камальдолец Бенедиктинцы в Červený Kláštor монастырь для производства католической словацкой Библии в 1750-х годах. Этот перевод аккредитован Ромуальд Хадбавны.[3][4][5]
Католическая Библия, перевод Юрая Палковича, 1829 и 1832 гг.
Этот перевод приписан профессору Юрай Палкович. Использовал Антон Бернолак Словацкий язык (на основе культурной западной формы словацкого языка). Он был напечатан в двух частях: первая в 1829 году, а вторая в 1832 году. Полное название книги было Swaté Písmo starého i nowého Zákona: podla obecného latinského od sw. Rímsko-katolíckég Církwi potwrďeného, preložené s Prirownaním ğruntowného Tekstu na Swetlo widané. El prwní, el druhí. W Ostrihome: Йозеф Беймель, 1829, 1832.
Версия Рогачека, 1936 г.
Более современная словацкая версия была создана лютеранским пастором. Йозеф Рогачек в 1936 г.
Экуменический перевод
В 2008 году Словацкое библейское общество опубликовало две версии Словацкого экуменического перевода (с и без второканонические книги ).[6]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ http://www.slavu.sav.sk/publikacie/biblia.pdf
- ^ Фриммова, Ева (2011). «Ренессанс и гуманистические тенденции в Словакии». В Тейх, Микулаш; Ковач, Душан; Браун, Мартин Д. (ред.). Словакия в истории. Издательство Кембриджского университета. С. 54–70. ISBN 978-1-139-49494-6.
Чешская Библия вскоре стала использоваться словацкими протестантами, а ее язык, названный библейским чешским или словацким чешским, использовался в протестантской литургии до 1980-х годов. Это также повлияло на формирование словацкого языка ...
- ^ Сассекс, Роланд; Кубберли, Пол, ред. (2006). "Словацкий". Славянские языки. Издательство Кембриджского университета. С. 101–5. ISBN 978-1-139-45728-6.
Новый университет иезуитов в Трнаве (1613–1613 гг.) Готовил священников на словацком языке и стремился переломить чешско-словацкие настроения, которые были связаны с такими произведениями, как Библия Кралице. В 1750-х они выпустили католическую словацкую Библию ...
- ^ Дорула, Ян. "Камалдульская библиотека" [Камальдолезская Библия] (на словацком языке).[ненадежный источник? ]
- ^ «Библия», «Камалдулс», «Хадвабны», «Червены Клаштор» в Словакия и словаки - Краткая энциклопедия 1995 г. ISBN 80-85584-11-5
- ^ "Вышил преклад Библии, на кем-то на практике 19 лет" [Вышел перевод Библии, над которым работали 19 лет]. МСП. 10 декабря 2007 г.
Внешние ссылки на Библии на словацком языке
- Rímskokatolícky preklad, Ekumenický preklad, Roháčkov preklad - Римско-католический перевод, Экуменический перевод, Рогачекский перевод.
- Rímskokatolícky preklad - Римско-католический перевод. альтернативная ссылка, альтернативная ссылка, Sväté písmo
- Рогачека версия 1934 г., альтернативная ссылка, альтернативная ссылка, Версия Рогачека с функцией поиска, pdf версия
- Вера приходит от слышания Аудио NT (1997)
Этот Словакия -связанная статья является заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |
Эта статья о перевод из Библия это заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |