Двурог и Чичеваче - Bicorn and Chichevache

Гравюра XVII века с изображением Двурога и Чичевача

Двурог и Чичеваче сказочные звери, появляющиеся в европейских сатирических произведениях Средний возраст и эпоха Возрождения. Двурог - это существо, часто описываемое как частьпантера, часть-корова существо с человеческим лицом[1]- пожирающая добросердечных и преданных мужей и (из-за их обилия) толстая и упитанная. Чичевач же пожирает послушных жен и (из-за их редкости) худ и голодает.

Чосер

Джеффри Чосер упоминает Чичеваче в посланник из Рассказ клерка в его Кентерберийские рассказы:

О благородные волки, исполненные величайшего благоразумия,
Латный полдень humylitee youre tonge naille,
Ne lat ни у одного клерка нет причины или усердия
Чтобы написать историю о Swich Mervaille
Что касается Гризильдис Пациент и Кинде,
Чтобы Чичеваче не стал популярнее в прокате блюд! (лл. 1183–1188)[2]

Чосер, возможно, позаимствовал французский термин чичифач ("тонкое лицо") и положить с чистить («корова»), чтобы сделать аналогичный термин чичевач («худая или скудная корова»).[3] Д. Лэнг Пурвес отмечает, что «басня родом из Франции; но Lydgate есть баллада на эту тему. «Чичеваче» буквально означает «скупой» или «жадная корова».'"[4]

Lydgate

В начале пятнадцатого века Джон Лидгейт написал "Быкорн и Чичеваче", стихотворение из 133 строк в 7-строчных строфах, вероятно, с французского оригинала. Написанное «по просьбе достойного гражданина Лондона» для сопровождения гобелена или росписи стен, стихотворение сопровождается инструкциями по графическим изображениям. Лидгейт описывает двух зверей как мужа и жену.[5]

В популярной культуре

Рекомендации

  1. ^ "Двурогие". Список мифических существ. Архивировано из оригинал на 2017-06-13. Получено 2016-05-14.
  2. ^ Робинсон, Ф., изд. (1957). Работы Джеффри Чосера (2-е изд.). Бостон: Хоутон Миффлин. п. 114.
  3. ^ Сеголссон, Пар-Эрик. «Чичеваче». Место язычников. Архивировано из оригинал на 2016-06-10.
  4. ^ Кентерберийские сказки и другие стихи в Проект Гутенберг
  5. ^ Хаммонд, Элеонора Прескотт, изд. (1969) [Первоначально опубликовано Duke University Press, 1927]. Английский стих между Чосером и Сурреем. Нью-Йорк: Октагон. С. 113–118.

внешняя ссылка