Бонни Портмор - Bonny Portmore

"Бонни Портмор" является Ирландский традиционный народ песня, которая оплакивает кончину Ирландия 'продал дуб леса, в частности Большой дуб Портмор или Орнаментальное дерево Portmore, который упал во время урагана в 1760 году и впоследствии использовался для судостроение и другие цели.

Фон

В 1664 г. в Портморе, недалеко от г. Портмор-Лох, Графство Антрим к Лорд Конвей, на месте более древней крепости. В нем было жилье для двух конных отрядов.[1] Считается, что старый дуб стоял в поместье Портморского замка.

Мелодия этой песни была впервые опубликована в 1840 г. Эдвард Бантинг с Древняя музыка Ирландии и была собрана из игры ольстерского арфиста Дэниела Блэка в 1796 году.[2] Воздух, вероятно, такой же старый, как и во времена О'Нилов из Баллиндерри, которые из-за упадка состояния были вынуждены продать собственность лорду Конвею. Первый стих, кажется, ссылается на эту продажу.[3]

Шотландская версия оплакивает потерю любовника, оставленного в Портморе, который Уильям Тейт отождествляется с (Сент-Филланс ).[4] (Есть также Портмор-Лох в Шотландские границы ). Хотя приписывается Дональду Кэмерону, Ожоги Биограф Алан Каннингем считает, что это родом с севера Ирландии.[5] Питер Бьюкен опубликовал версию, которая легла в основу книги Бернса «Мое сердце в горах».[5][6]

Текст песни

Как и в большинстве народных песен, существует множество вариаций. Это одна версия. Первый стих можно использовать как припев или повторить в конце.

О милый Портмор, ты сияешь там, где стоишь
И чем больше я думаю о тебе, тем дольше думаю
Если бы у меня был ты сейчас, как когда-то раньше
Все лорды Старой Англии не стали покупать Портмор.

О милый Портмор, мне очень жаль видеть
Такое прискорбное разрушение вашего декоративного дерева
Потому что он стоял на твоем берегу много долгих дней
Пока не приплыли длинные лодки из Антрима, чтобы уплыть.

Все птицы в лесу горько плачут
Говоря: «Где нам укрыться или где мы будем спать?»
Для Дуба и Ясеня все они срублены
И все стены прекрасного Портмора упали до основания.

Известные записи

Рекомендации

  1. ^ Льюис, Сэмюэл. "Баллиндерри", Топографический словарь Ирландии, Лондон, 1837 г.
  2. ^ О'Салливан, Донал. Древняя музыка Ирландии Бантинга, ООО "Стилус Паблишинг", 1983 г. ISBN  9780902561250
  3. ^ Любовник, Сэмюэл. Тексты Ирландии, Houlston and Wright, London, 1858, p. 107
  4. ^ Тейт, Уильям. «Туры и объезды по Шотландии летом 1836 года», Эдинбургский журнал Tait's, т. 3, стр. 420
  5. ^ а б Бернс, Роберт и Каннингем, Аллан. Работы Роберта Бернса, T. Tegg, Лондон, 1846, примечание с. 384
  6. ^ Бьюкен, Питер. Древние баллады и песни севера Шотландии, ранее не публиковавшиеся, Эдинбург, W. Et D. Laing, and Stevenson, 1828, стр. 159

дальнейшее чтение

  • Бартлетт, Джон. Three-Quarter Times: информационный бюллетень Ванкуверского общества народной песни, Том XXIII, № 8: 29 ноября 1993 г. и Том XXIII, № 4: 27 мая 1998 г.