Латунная обезьяна (разговорный язык) - Brass monkey (colloquialism)
Примеры и перспективы в этой статье может не представлять мировое мнение предмета.Апрель 2016 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Фраза "достаточно холодная, чтобы отморозить яйца (или на) а латунная обезьяна" это разговорное выражение используется некоторыми английский компьютерные колонки. Ссылка на яички (как термин мячи обычно понимается как означающий) латунь Обезьяна, по-видимому, является вариантом выражения лица 20-го века, прообразом которого является ряд ссылок на другие части тела, особенно на нос и хвост.
История
В 19-20 веках небольшие обезьяны бросить из сплав латунь были очень распространенными туристами сувениры из Китай и Япония. Обычно, но не всегда, они входили в набор из трех, представляющих Три мудрых обезьяны вырезаны из дерева над Святилище Тосё-гу в Никко, Tochigi, Япония. Этих обезьян часто отливали со всеми тремя за одно целое. В других наборах они изготавливались поодиночке. Старинные латунные обезьяны этого типа - предметы коллекционирования.[1][2] Майкл Куинион, советник Оксфордский словарь английского языка и автор сайта Всемирные слова, пишет, "скорее всего, термин от них".[3]
использование
В ранних ссылках на «латунных обезьян» в XIX веке вообще нет упоминаний о шарах, но вместо этого по-разному говорится, что здесь достаточно холодно, чтобы отморозить хвост, нос, уши и усы латунной обезьяны; или достаточно горячей, чтобы «обжечь горло» или «опалить волосы» латунной обезьяны.[4]
- Раннее известное записанное использование фразы «латунная обезьяна» появляется в юмористическом эссе Элдриджа Джерри Пейджа «О наслаждении жизнью» (пишет под псевдонимом Доу-младший), опубликованном в Нью-Йорк Санди Меркьюри и переиздан в книге Краткие патентные проповеди Доу-младшего: «Когда вы любите, [...] ваше сердце, руки, ноги и плоть холодны и бессмысленны, как пальцы медной обезьяны зимой».[5]
- Другой ранее опубликованный экземпляр фразы появился в 1847 г. Герман Мелвилл автобиографический рассказ Ому:[6]
- «В этой тихой, задумчивой долине, закрытой от торговых площадей и открытой только с подветренной стороны острова, было настолько жарко, что о работе на солнце не могло быть и речи. Выражаясь гиперболической фразой Шорти: Этого было «недостаточно, чтобы растопить нос латунной обезьяне».
- Раннее зарегистрированное упоминание о замораживании "медной обезьяны" датируется 1857 годом и появляется в C.A. Аббатство, Перед мачтой, п. 108: «Это отморозит хвост медной обезьяне».[7]
- В рассказе «Генри Гарднер» (10 апреля 1858 г.) «сморкнуло достаточно сильно, чтобы сморкнуть нос латунной обезьяне».[8]
- В стихотворении «Строки тяжелого старателя и его недавние дела на Северо-Западе» (20 июня 1865 г.) написано: «Медной обезьяне отморозит нос».[9]
- В статье «Эхо из Англии» (23 мая 1868 г.) говорится, что «тот же восточный ветер ... сбрил бы усы медной обезьяне».[10]
- История Уэйтстилла БакстераКейт Дуглас Виггин (1913) гласит: «Маленький валник теперь умный хлыст, и он может отговорить хвост медной обезьяне».[3]
- Тропа из слоновой кости, Талботом Манди (1919) есть «У него желчь медной обезьяны».[3]
- Томас Вулф (1900–1938) написал в одной из своих записных книжек:[11]
- Эрнест сказал: «Это могло бы отморозить яйца у латунной обезьяны - вот как становится холодно».
- Игра, "Царство животных "(1932) Филиппа Барри, есть следующий отрывок:
- ГРЕЙС: Что ж, думаю, мне лучше «поторопиться», как говорится. Я уверен, что с каждой минутой становится все холоднее.
- ТОМ: Да, я думаю, нам лучше сегодня вечером привести медных обезьян.[12]
Cunard
«Медная обезьяна» - это прозвище домашнего флага Cunard Line, усыновленный в 1878 г., лев безудержный или же на поле красный держит глобус.[13] Ссылка почти наверняка является непочтительным юмором, а не источником выражения, варианты которого предшествуют ему.
Напиток
"Латунная обезьяна" - это одно из любого числа ароматов цитрусовых. алкогольные напитки.[нужна цитата ] В 1986 г. хип-хоп связать Beastie Boys выпустил сингл "Латунная обезьяна "из их альбома Лицензия на Ill, хотя текст песни сосредоточен на коктейль с таким же названием.
Изобретений
Патент США 4634021 (1987) описывает:
Раскрыт механизм выпуска для высвобождения объекта, такого как мяч, из тела под действием силы тяжести. Биметаллический элемент закрывает или открывает отверстие в корпусе для удержания или освобождения объекта в зависимости от температуры биметаллического элемента. Механизм выпуска может быть встроен в новинку «латунная обезьяна» для «выхолащивания» обезьяны, когда температура снижается до заданной температуры, при которой шарики в «латунной обезьяне» могут упасть на основание, предназначенное для получения слышимый звук при ударе шарами.[14]
Предполагаемая этимология
Часто утверждается, что эта фраза возникла из-за использования медного подноса, называемого «обезьяна», для удержания пушечные ядра на военных кораблях XVI – XVIII вв. Предположительно, при очень низких температурах «обезьяна» договор, в результате чего шары упадут.[15] Однако почти все историки и этимологи Считайте эту историю мифом. Эта история была дискредитирована Министерство военно-морского флота США,[16] этимолог Майкл Куинион, а Оксфордский словарь английского языка (OED).[17]
Они приводят пять основных причин:
- OED не записывает, что термин «обезьяна» или «медная обезьяна» используется таким образом.
- Предполагаемый метод хранения ядер («выстрел выстрелом») просто ложен. Выстрел не хранился на палубе постоянно, иначе корабль мог выйти в бой. Действительно, колоды держались как можно более чистыми.
- Кроме того, такой метод хранения приведет к катанию дроби по палубе и возникновению опасности в открытом море. Выстрел хранился на палубах орудия или лонжерона, в стеллаже для дроби - продольных деревянных досках с просверленными в них отверстиями, известных как выстрел гирлянды в Королевский флот, в который вставлялся снаряд для использования расчетом орудия.
- Дробь не подвергалась воздействию элементов, где она могла заржаветь. Такая ржавчина может привести к тому, что шар не будет лететь правильно или заклинит ствол и взорвет ружье. Действительно, артиллеристы постарались бы удалить как можно больше дефектов с поверхности шаров.
- В физика не выдерживает критики. Сжатие как шариков, так и пластины в соответствующем диапазоне температур не будет особенно большим. Заявленный эффект, возможно, может быть воспроизведен в лабораторных условиях с объектами, сконструированными для этой цели с высокой точностью, но маловероятно, что это когда-либо произошло бы в реальной жизни на борту военного корабля.
Ссылка, скорее всего, является юмористической, чтобы подчеркнуть, насколько холодно.[17]
Также,
«Обезьяна» была разновидностью ружья или пушки (употребление датируется 1650 годом). «Обезьяний хвост» был коротким рычагом, который использовался для наведения пушки.
[Источник: Оксфордский словарь английского языка. Нью-Йорк: Oxford University Press, 1933.]
В книге 1857 г. Перед мачтой автор: C.A. Эбби, на странице 108 говорится, что «медной обезьяне отморозит хвост».
[Источник: Lighter, J.E. ed. Исторический словарь американского сленга Random House. (Нью-Йорк: Random House, 1994): 262.]
Рекомендации
- ^ "Три мудрых обезьяны". OldCopper.org. Получено 15 сентября, 2016.
- ^ Schuttenhelm, Эмиль. «Три мудрых обезьяны, которые не слышат, не видят и не говорят зла». three-monkeys.info. Получено 15 сентября, 2016.
- ^ а б c Куинион, Майкл. "Латунная обезьяна-погода". Всемирные слова. Получено 21 июля, 2005.
он был впервые зарегистрирован в США в 1850-х годах ... в самом старом известном примере из книги Германа Мелвилла Ому (1850)
- ^ Миккельсон, Барбара (13 июля 2007 г.). "Медные обезьяны". Snopes.com. Получено 27 марта, 2012.
- ^ Доу-младший (1845). Краткие запатентованные проповеди. Нью-Йорк: переиздано в Интернете в Google Книгах. п. 108.
- ^ "Pacific Rovings". Жизненный возраст. Нью-Йорк: переиздано в Интернете в Google Книгах. 14 (167): 151.
- ^ Зажигалка, J.E. (1997). Исторический словарь американского сленга Random House. Нью-Йорк: Рэндом Хаус. ISBN 0-679-43464-X.
- ^ "Генри Гарднер". Австралийский домашний компаньон и журнал Band of Hope. Сидней, Новый Южный Уэльс: Национальная библиотека Австралии. 10 апреля 1858 г. с. 121. Получено 7 июн 2014.
- ^ "Обращение к крупному старателю и его недавние дела на Северо-Западе". Launceston Examiner (Утро. Ред.). Тасмания: Национальная библиотека Австралии. 20 июня 1865 г. с. 5. Получено 7 июн 2014.
- ^ «Эхо из Англии». Австралазийцы (Мельбурн, Виктория: 1864-1946). Мельбурн, Виктория: Национальная библиотека Австралии. 23 мая 1868 г. с. 650. Получено 7 июн 2014.
- ^ Записные книжки Томаса Вульфа, т. 2, под редакцией Ричарда С. Кеннеди и Паскала Ривза, University of North Carolina Press, 1970, стр. 497.
- ^ Барри, Филип Дж. К. (1932). Царство животных. Samuel French Ltd.
- ^ Роджерс, Джон (1984). Происхождение морских терминов. Мистик, Коннектикут: Музей Mystic Seaport. п. 23. ISBN 978-0913372319.
- ^ «Механизм выпуска». FreePatentsOnline.com. 6 января 1987 г.
- ^ "Кови Крамп, поддерживающий теорию" рамы пушечного ядра ". Архивировано из оригинал 17 июня 2008 г.
- ^ Военно-морской исторический центр США В архиве 2015-02-03 в Wayback Machine
- ^ а б «Каково происхождение термина« медная обезьяна »?». Оксфордские словари. Получено 2016-04-30.
- Издательство Оксфордского университета. "нактоуз". Оксфордский компаньон кораблей и моря. Получено 5 апреля, 2009.
- Роже, Питер Марк. "обезьяна". Тезаурус Роже (1911). Архивировано из оригинал 20 мая 2009 г.. Получено 5 апреля, 2009.
- Бивис, Билл (1994). Соленый собачий разговор: морские истоки повседневного выражения. Нью-Йорк: Шеридан Хаус. ISBN 0-924486-82-1.
- Исил, Оливия А. (1996). Когда свободная пушка бьет мертвую лошадь, дьявол должен расплачиваться. Камден, штат Мэн: Международный морской флот. ISBN 0-07-032877-3. Страницы 23–24
- Король, Дин (1995). Море слов. Нью-Йорк: Генри Холт. ISBN 0-8050-3816-7.
- Компактный оксфордский словарь английского языка. Оксфорд: Clarendon Press. 1993 г. ISBN 0-19-861258-3.
- "Мотоциклетное ралли" Медная обезьяна ". Получено 17 июня, 2008.
- "Медные обезьяны". Поиск фраз. Получено 21 июля, 2005. сам цитируя
- Кэссиди, Фредерик Дж .; Хьюстон Холл, Джоан, ред. (1996). Словарь американского регионального английского языка. 3. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. п. 642.
- Гранвиль, Уилфред (1962). Словарь матросского сленга. Лондон: Андре Дойч. п. 77.
- Кемп, Питер, изд. (1976). Оксфорд - спутник кораблей и моря. Нью-Йорк: Оксфордский университет; Нажмите. п. 556.
- Оксфордский словарь английского языка. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета. 1933 г.
- Куропатка, Эрик. Словарь сленга и нетрадиционного английского языка (8-е изд.). Нью-Йорк: издательство Macmillan Publishing Company. п. 917.
- Лонгридж, К. Непин (1981). Анатомия кораблей Нельсона. Аннаполис, Мэриленд: издательство военно-морского института. п. 64.
- Визуальный словарь кораблей и парусного спорта. Нью-Йорк: Дорлинг Киндерсли. 1991. стр. 17.