Мост из глины - Bridge of Clay
Первое австралийское издание (твердый переплет) | |
Автор | Маркус Зусак |
---|---|
Язык | английский |
Жанр | Художественная литература для молодежи |
Опубликовано |
|
Издатель |
|
Тип СМИ | Распечатать (переплет и мягкая обложка ), электронная книга, аудиокнига |
Страницы |
|
ISBN | 9780857525956 |
Мост из глины это роман австралийского автора 2018 года Маркус Зусак. Он вращается вокруг пяти братьев, которые смиряются с исчезновением своего отца.[1]
Мост из глины был выпущен в США и Австралии 9 октября 2018 г.,[2] и в Соединенном Королевстве 11 октября 2018 г.[3]
участок
Мальчики Данбар живут в пригороде Сиднея, в доме хаоса и безумия, которые могут вызвать только пять мальчиков. Оставленные на произвол судьбы после того, как их мать, Пенни Данбар, умерла от рака, а их отец, Майкл Данбар, бросил их, мальчики изо всех сил стараются прожить жизнь. Роман начинается с того, что их отец, которого называют «убийцей», возвращается в их жизнь и просит помочь построить мост. Все братья отказываются, кроме Клея, который в этом поступке предает свою семью. Клей бросает школу, чтобы помочь своему отцу, но перед отъездом Сидней встречается со своим соседом Кэри Новаком в Окружении, старой заброшенной конюшне, как они делают каждую субботу вечером. Эти двое говорят о предыдущих скачках недели и зацикливаются на Карьер, книга о Микеланджело. Клей оставляет Кэри с книгой, и она говорит, что он должен вернуться за ней.
Между тем, за несколько лет и десятилетий до этого юная Пенни сидит за пианино со своим отцом Вальдеком, который ударяет ее по руке веткой каждый раз, когда она ошибается в ноте. Выросший в Восточном блоке, Вальдек хочет большей жизни для своей дочери - он наставляет ее за фортепиано и читает. Иллиада и Одиссея. Владея фортепиано, Пенни играет много концертов по всему Восточному блоку, и Вальдек решает, что в возрасте 18 лет она сыграет концерт в Вене и больше никогда не вернется. Она находится в лагере девять месяцев, прежде чем Австралия примет ее для въезда. Оказавшись в Сиднее, Пенни работает уборщицей и учителем английского языка, но все еще скучает по отцу и фортепиано. В конце концов, она решает собрать свои сбережения и купить пианино, которое вместо того, чтобы доставить по ее адресу, доставляют Майклу Данбару, который живет дальше на той же улице. Майкл, сломленный после развода с женой Эбби, снова обретает красоту в мире через Пенни. Они женятся и счастливо живут в своем доме со своими пятью сыновьями, пока Пенни не заболеет раком. Смерть подкрадывается, и в конце ее жизни Клэй, а не Майкл, проводит с ней последние минуты жизни в саду под веревкой для белья.
Работа на мосту идет медленно, и по прошествии месяцев и работы Клей несколько раз возвращается в Сидней, чтобы увидеть своих братьев и Кэри, чья карьера жокея идет гладко. Она участвует в гонках несколько раз и всегда каждую субботу вечером ходит в Окрестности. Кэри побеждает в большинстве своих гонок и, в конце концов, попадает в гонку первой группы. Накануне вечером она встречает Клэя в окрестностях, и они спят вместе. Кэри выигрывает гонку, получает травму и умирает на следующий день. Преодолевая горе, Клей винит себя в смерти Кэри и решает, что он должен достроить мост. В конце концов мост закончен, и Клей исчезает по всему миру на много лет, пока он не вернется на свадьбу Мэтью. В конце концов, все братья вместе, дома.[4][5][6]
Символы
- Клэй Данбар - четвертый мальчик Данбара и главный герой книги. Характеризуется тихим и чутким мальчиком, который всегда любил рассказывать истории и Микеланджело, и тяжело переносит бремя смерти матери.
- Мэтью Данбар - самый старший мальчик Данбара и рассказчик книги. Как старший брат, после ухода отца ответственность за семью перешла к нему.
- Рори Данбар - второй мальчик Данбара, готовый сразиться со всем миром на кулаках.
- Генри Данбар - третий мальчик Данбара, который днем работает, а вечерами или пьяно крадет почтовые ящики, или живет на визуальной диете из фильмов 1980-х годов.
- Томми Данбар - пятый и самый младший мальчик Данбара. Характеризуется любовью к животным и произведениям Гомера, что выражается в именах домашних животных; Агамемнон (рыба), Гектор (кот), Ахилл (мул), Телемах (волнистый попугайчик).
- Майкл Данбар - отец мальчиков Данбаров, которого часто называют «убийцей», его история является одной из основных сюжетных линий на протяжении всего произведения.
- Пенелопа «Пенни» Данбар, урожденная Лещюшко - мать мальчиков Данбаров, умерших от рака. Как и у Майкла, ее предыстория также является одной из основных исследуемых сюжетных линий.
- Кэри Новак - сосед мальчиков Данбаров, начинающий жокей и любовный интерес Клея.
Изготовление Мост из глины
Процесс написания
В интервью с Хранитель в 2008 году Зусак сделал следующие комментарии:[7]
Я пишу книгу под названием Мост из глины- о мальчике, который строит мост и хочет, чтобы он был идеальным. Он хочет добиться величия с помощью этого моста, и вопрос в том, выживет ли он, когда река разливится. Это все, что я могу сказать об этом на данный момент - не из соображений секретности, но вы просто не знаете, в каком направлении будет развиваться книга, независимо от того, насколько хорошо вы спланировали.
В марте 2016 года Зусак рассказал о своем незаконченном романе. Мост из глины. Он заявил, что книга была закончена на 90%, но что «... Я совершенно другой человек, чем тот, кто написал Воровка книг. И это тоже страшно - я другой человек, чем тот, кто начал Мост из глины восемь, девять лет назад ... Я должен закончить это в этом году, иначе мне, вероятно, придется наконец отложить это в сторону ".[8]
За два десятилетия писательского процесса Зусак претерпел несколько изменений и проблем с романом. Об этом он заявил в интервью Publishers Weekly что самая сложная проблема - найти подходящего рассказчика и дать ему правильный голос. В течение шести лет рассказчиком романа была персонаж по имени Мэгги, но после доработки был полностью исключен. Его прорыв в книге произошел, когда он впервые решил бросить книгу - при этом он понял, что не был бы счастлив, если бы сделал это, и «просто должен был закончить это».[9]
Зусак сравнил написание книги с В Одиссея в том смысле, что написание книги было войной, и что возможным продолжением книги будет исследование возвращения домой.[9]
Процесс публикации
В отличие от его предыдущих романов, Мост из глины имел одновременную публикацию в нескольких странах. При этом Зусаку приходилось вносить правки для каждого издания (Великобритании, Австралии и США). В интервью он сказал, что перешел от редактирования австралийского издания, затем сразу перешел к американскому изданию и снова вернулся к австралийскому изданию. Издание для Великобритании и Австралии включало в себя такое же редактирование в рамках копировального редактирования, однако вначале имело три уникальных структурных редактирования. Каждое издание включало в себя работу со своим собственным редактором - по одному для каждой страны, и все помогали по-разному, причем наиболее важной частью было обеспечение единообразия редакций.[9]
Прием
Отзывы
Publishers Weekly прокомментировал, что Зусак умело нагнетает напряжение, используя предзнаменования и символизм, раскрывающие секреты истории. Они также похвалили его использование исторического размаха для создания «чутко обработанного рассказа о потерях, печали и проявлениях вины».[10] Хотя хвалили книгу за ее символический вес, Вашингтон Пост указывает, что работа отягощена двумя десятилетиями переписывания и исправления, утверждая, что история «чрезмерно продумана».[4]
Хранитель находит это очень похоже на его предыдущий роман Воровка книг, Смерть играет важную роль в этой работе - отмечая, что «смерть крадет все шоу». Отмечая, что его использование цвета часто приводит к «театральному освещению», и что эта работа, в отличие от его прежней, «утвердительно полна жизни».[5]
Киркус Отзывы критикует то, как книга романтизирует агрессивное поведение братьев и выражение мужественности, напоминающее отношение «мальчики будут мальчиками». Женщины в романе сведены к второстепенным ролям любовных интересов и матерей, а разнообразие в самом романе сильно отсутствует, поскольку большинство персонажей считаются белыми. Они отмечают, что чтение требует «кропотливых усилий и терпения».[11]
Журнал The Horn Book восхваляет писательский талант Зусака, но также отмечает, что «потворствующая себе и элегическая проза» заглушает хорошее повествование, что фактически делает книгу слишком требовательной для читателей, независимо от возраста.[12]
Продажи
Согласно с Nielsen BookScan, по состоянию на 4 марта 2019 года продано 13 521 экз. £ 198 958 в Соединенном Королевстве.
Награды
Роман вошел в шорт-лист премии Indie Book Awards 2019, выбранной независимыми книготорговцами Австралии.[13]
использованная литература
- ^ Новый роман от автора "Книжного вора" Маркуса Зусака
- ^ "Познакомьтесь с Маркусом Зусаком во время его турне по США". Пингвин-случайный дом. 2 октября 2018 г.. Получено 10 ноября 2018.
- ^ «Новый эпический роман автора« Книжного вора »Маркуса Зусака будет издан Transworld». Пингвин. 13 марта 2018 г.. Получено 19 февраля 2019.
- ^ а б Чарльз, Рон (9 октября 2018 г.). "'Мост из глины »автора« Вора книг »Маркуса Зусака создавался 20 лет назад». Вашингтон пост. Получено 9 марта 2019.
- ^ а б Хиклинг, Альфред (11 октября 2018 г.). "Глиняный мост, обзор Маркуса Зусака - Смерть снова крадет шоу". Хранитель. Получено 9 марта 2019.
- ^ Зусак, Маркус (2018). Мост из глины. Нью-Йорк: Кнопф. ISBN 978-1-9848-3015-9.
- ^ Кинсон, Сара (28 марта 2008 г.). «Почему я пишу: Маркус Зусак | Книги | guardian.co.uk». Хранитель. Лондон. Получено 14 февраля 2009.
- ^ ""Книжный вор 10 лет спустя: Маркус Зусак размышляет о своем культовом романе 14 марта 2016 г. ". Вставить журнал. Получено 28 марта 2017.
- ^ а б c Гроховски, Сара (2 октября 2018 г.). «Разговор с Маркусом Зусаком». Publishers Weekly. Получено 5 марта 2019.
- ^ «Глиняный мост». Publishers Weekly. 265 (49): 61. 27 ноября 2018.
- ^ "Зусак, Маркус: МОСТ ИЗ ГЛИНЫ". Киркус Отзывы. 15 августа 2018 г.. Получено 9 марта 2019 - через General OneFile.
- ^ Хант, Джонатан (зима 2018 г.). "Глиняный мост". Журнал The Horn Book. 94 (6): 95 - через General OneFile.
- ^ «Шортлист 2019». Indie Book Awards. 16 января 2019 г.. Получено 19 февраля 2019.