Кретьен-Луи-Жозеф де Гинь - Chrétien-Louis-Joseph de Guignes
Кретьен-Луи-Жозеф де Гинь (Французский:[ɡiɲ]; 1759–1845) был Французский купец -трейдер, посол и ученый, родившийся в Париж. Он был сыном французского академика и синолога, Жозеф де Гинь. Он выучил китайский у своего отца, а затем отправился в Китай где он пробыл следующие 17 лет и вернулся во Францию в 1801 году.[1]
При дворе императора Цяньлуна
В 1794-95 годах де Гинь служил переводчиком Исаак Титсинг, голландский посол при дворе Цяньлун Император Китая.[2][3]
Титсинх отправился в Пекин (Пекин) на празднование шестидесятой годовщины правления Императора. В состав делегации Титсинга входили также американские голландцы. Андреас Эверардус ван Браам Хукгест,[4] чье описание этого посольства при китайском дворе вскоре было опубликовано в США и Европе. В год после отпора императора 1793 миссия возглавляемый Лорд Джордж Макартни, Титсинг и его коллеги были очень почитаемы китайцами из-за того, что было истолковано как приличное соблюдение общепринятого придворного этикета.[5][6]
В 1808 году де Гинь опубликовал свой отчет о миссии Титсинга, в котором была представлена альтернативная точка зрения и полезный контрапункт другим сообщениям, которые тогда циркулировали.[7] Ни европейцы, ни китайцы не могли знать, что посольство Титсинга оказалось последним случаем, когда какой-либо европеец предстал перед китайским двором в контексте традиционных китайских имперских международных отношений.[8][9]
Китаевед
В 1808 г. Наполеон приказал де Гинью подготовить китайско-французско-латинский словарь. Работа была завершена через пять лет. Вскоре после публикации было обнаружено, что словарь был не чем иным, как копией более ранней работы, составленной Францисканский монах, Базилио Бролло из Гемона (1648–1704). В то время как де Гинь изменил оригинал, расположив символы в соответствии с порядком 214 радикалов (в отличие от тонового порядка Базилио), словарь получил резкую критику в 1814 году со стороны первого человека, который был назначен профессором китайского языка. в европейском высшем учебном заведении, Жан-Пьер Абель-Ремюза (1788–1832).[10] Несмотря на разногласия, де Гинь был избран членом Institut de France в Академия наук (Géographie et Navigation) и Académie des Inscriptions et Belles-Lettres.
Гинь был также автором работы о путешествиях (Путешествия в Пекин, Маниль и Иль-де-Франс, 1808).[11]
Работает
- de Guignes, C.-L.-J. (1813 г.). Словник Chinois, Français et Latin, Le Vocabulaire Chinois Latin. Париж: Imprimerie Impériale.
- Кретьен-Луи-Жозеф де Гинь (1808 г.). Путешествие в Пекин, Маниль и Иль-де-Франс. Париж: Imprimerie Impériale.. v.1, v.2, v.3, т.4 (атлас)
Заметки
- ^ Стивен Р. Платт, Имперские сумерки: опиумная война и конец последнего золотого века Китая (Нью-Йорк: Кнопф, 2018), 166-73. ISBN 9780307961730
- ^ Duyvendak, J.J.L. (1937). «Последнее голландское посольство при китайском дворе (1794-1795)». T'oung Pao 33:1-137.
- ^ Стивен Р. Платт, Имперские сумерки: опиумная война и конец последнего золотого века Китая (Нью-Йорк: Кнопф, 2018), 166-73. ISBN 9780307961730
- ^ ван Браам Хукгест, Андреас Эверардус. (1797). Voyage de l'ambassade de la Compagnie des Indes Orientales Hollandaises vers l'empereur de la Chine, dans les années 1794 и 1795; см. также английский перевод 1798 года: Подлинный отчет о посольстве голландской Ост-Индской компании при дворе императора Китая в 1794 и 1795 годах. В архиве 2009-02-15 в Wayback Machine Vol. Я.
- ^ ван Браам Подлинная учетная запись ..., Vol. I (английское издание 1798 г.), стр. 283-284.
- ^ Стивен Р. Платт, Имперские сумерки: опиумная война и конец последнего золотого века Китая (Нью-Йорк: Кнопф, 2018), 166-73. ISBN 9780307961730
- ^ de Guignes, C.-L.-J. (1808). Путешествие в Пекин, Маниль и Иль-де-Франс. Париж.
- ^ О'Нил, Патрисия О. (1995). Упущенные возможности: отношения Китая в конце 18 века с Англией и Нидерландами. [Кандидат наук. диссертация, Вашингтонский университет]
- ^ Стивен Р. Платт, Имперские сумерки: опиумная война и конец последнего золотого века Китая (Нью-Йорк: Кнопф, 2018), 166-73. ISBN 9780307961730
- ^ Цурндорфер, Харриет Тельма. (1995) Библиография Китая: Справочник по справочным материалам о Китае в прошлом и настоящем. Нью-Йорк.
- ^ МакКлинток, Джон. (1891). Циклопедия библейской, богословской и церковной литературы, п. 1028.
использованная литература
- ван Браам Хукгест, A.E. (1797). Voyage de l'ambassade de la Compagnie des Indes Orientales Hollandaises vers l'empereur de la Chine, dans les années 1794 и 1795. Филадельфия: M.L.E. Моро де Сен-Мери.
- ___________. (1798). Подлинный отчет о посольстве голландской Ост-Индской компании при дворе императора Китая в 1974 и 1795 годах. Vol. Я. Лондон: Р. Филлипс. [оцифровано Университет Гонконга Библиотеки, Цифровые инициативы, «Китай глазами Запада». ]
- Duyvendak, J.J.L. (1937). «Последнее голландское посольство при китайском дворе (1794-1795)». T'oung Pao 33:1-137.
- О'Нил, Патрисия О. (1995). Упущенные возможности: отношения Китая в конце 18 века с Англией и Нидерландами. [Кандидат наук. диссертация, Вашингтонский университет]
- Рокхилл, Уильям Вудвилл. «Дипломатические миссии при дворе Китая: вопрос I о Котоу», Американский исторический обзор, Vol. 2, No. 3 (апрель 1897 г.), стр. 427–442.
- Рокхилл, Уильям Вудвилл. «Дипломатические миссии при дворе Китая: вопрос Котоу II», Американский исторический обзор, Vol. 2, No. 4 (июл. 1897 г.), стр. 627–643.