Ciupāṇāṭuppaai - Ciṟupāṇāṟṟuppaṭai
Ciupāṇāṭuppaai (Тамильский: சிறுபாணாற்றுப்படை, горит "Путеводитель для бардов с малой лютней") - древний Тамильский стихотворение, вероятно, последнее, сочиненное в Паттуппатту антология Сангамная литература.[1] Он содержит 296 строк в акаваль метр.[2][примечание 1] Это один из пяти Arruppatai жанровые стихи и был путеводителем для других бардов, ищущих покровителя своему искусству. Главный герой поэмы - Наллияккотан, но в поэме благоговейно упоминаются еще семь второстепенных вождей и три короля. Поэма датируется концом III - V веком тамильским литературоведом Камилом Звелебилом.[4][5]
В Ciupāṇāṭuppaai стихотворение, также называемое Sirupanattrupadai,[6] назван в честь сирупанар - класс менестрелей, которые пели своих бардов, играя небольшой Ял (яж, лютня).[7] Сюжет стихотворения - группа бардов и их женщин, которые встречаются с автором, и он направляет их в форме этого стихотворения.[8] В руководстве упоминается ряд городов и деревень, через которые труппа должна пройти на пути к дворцу Наллияккотан. В этот список включены Матураи - столица Пандий, Урантай - столица Чоласа и Ванчи - столица Чераса.[8] Также упоминаются другие прибрежные и внутренние города, в том числе Эйлпаттинам и Velur.[9]
Относительно короткое стихотворение представляет собой сжатый путеводитель и источник информации об обществе и культуре нескольких древних королевств и разных правителей.[8][2] По словам Звелебила, яркое описание бедности барда до того, как он нашел покровителя, "весьма могущественно" в стихотворении:[10]
В разрушенной кухне лежала лающая сука
Это родилось в последнее время с изогнутым заботливым выводком, слишком молодым
Чтобы открыть глаза, которые не сосут безмолочные соски
На земле скопились муравьи, которые роятся
На стенах, на которые рухнула крыша,
Росток грибов пустотелый. Там в тот день жена
Барабанщика с стройной и стройной талией
И запястья, которых грыз жестокий голод
Сварила траву без соли, вырвала ее острые ногти
Из кучи мусора и приготовил из него еду
С плохими отношениями, закрыв дверь
Стыдно быть так замеченным любопытными людьми
Такая бедность была тогда им устранена— Cirupanarruppatai 175–187, Переводчик: СП Челах[11]
Столь же поразительно детально прорисованное поэтом женское тело со словами в строках 14-40, с Antati фразы, некоторые из которых также встречаются в более ранних стихах Сангама.[10][8]
В стихотворении упоминается трактат о еде, названный в честь Бхимы, одного из братьев Пандавов в эпосе. Махабхарата.[12] Следующее описание включает как вегетарианские, так и невегетарианские блюда.[12] Упоминаются деревни браминов и поклонение Муругану.[13] В Sirupanattrupadai разворачивает гирлянду сравнений, тамильский поэтический прием, называемый Малайювамаи.[14] Поэма является важным путеводителем по древним музыкальным традициям тамилов, - утверждает Венката Субраманьям.[15]
Смотрите также
Заметки
использованная литература
- ^ Камил Звелебил 1973, стр. 29, 61–64.
- ^ а б Камил Звелебил 1973 С. 61–64.
- ^ СП Chelliah 1946 С. 161.
- ^ Камил Звелебил 1974, п. 20.
- ^ Камил Звелебил 1973, п. 42–43 Диаграмма 4.
- ^ СП Chelliah 1946, п. 141.
- ^ Камил Звелебил 1973 С. 61-64.
- ^ а б c d СП Chelliah 1946 С. 141–142.
- ^ СП Chelliah 1946, п. 142.
- ^ а б Камил Звелебил 1973, п. 64.
- ^ СП Chelliah 1946, п. 155.
- ^ а б СП Chelliah 1946 С. 142–143.
- ^ СП Chelliah 1946 С. 142–144.
- ^ СП Chelliah 1946 С. 143–144.
- ^ Т.К. Венката Субраманьям (1998). «Рациональные и социальные основы музыки и танца ранних тамилов с первого по четвертый век». Труды Индийского исторического конгресса. 59. JSTOR 44146990.
Список используемой литературы
- СП Челлия (1946). Паттупатту - Десять тамильских идиллий (стихи на тамильском языке с переводом на английский). Тамильский университет (печать 1985 года).CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- У. В. Сваминатха Айяр (1950). Паттуппатту с комментарием Накчинарккинияра (4-е издание). Библиотека УФ Сваминатайера.
- Шу ХикоСака (2000). Тамильская поэзия сквозь века, 2. Паттуппатту: Десять идиллий.. Институт востоковедения. OCLC 633702288.
- Эдвард Джуитт Робинсон (2001). Тамильская мудрость: традиции, касающиеся индуистских мудрецов и отрывки из их писаний. Нью-Дели: Азиатские образовательные услуги.
- Мудалияр, Сингаравелу А., Апитана Чинтамани, Энциклопедия тамильской литературы, (1931 г.) - Перепечатано Азиатской образовательной службой, Нью-Дели (1983 г.)
- Пиллаи, М.С. Пурналингам (1994). Тамильская литература. Азиатские образовательные услуги. п. 115. ISBN 81-206-0955-7.
- Рэй, Химаншу Прабха (2003). Археология мореплавания в древней Южной Азии. Кембридж: Пресс-синдикат Кембриджского университета. ISBN 9780521011099.
- Селби, Марта Энн (2011) Тамильская любовная поэзия: пятьсот коротких стихотворений Aiṅkuṟunūṟu, антологии начала третьего века. Издательство Колумбийского университета, ISBN 9780231150651
- Таканобу Такахаши (1995). Тамильская любовная поэзия и поэтика. BRILL Academic. ISBN 90-04-10042-3.
- Ева Мария Уилден (2014). Рукопись, печать и память: реликвии Чанкам в Тамилнаду. Вальтер де Грюйтер. ISBN 978-3-11-035276-4.
- Камиль Звелебил (1973). Улыбка Муругана: о тамильской литературе Южной Индии. БРИЛЛ. ISBN 90-04-03591-5.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Камиль Звелебил (1974). Тамильская литература. Отто Харрасовиц Верлаг. ISBN 978-3-447-01582-0.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
- Звелебил Камиль (1992). Сопутствующие исследования истории тамильской литературы. БРИЛЛ. п. 73. ISBN 90-04-09365-6.