День опричника - Day of the Oprichnik

День опричника
DenOprichnika.jpg
Первое издание
АвторВладимир Сорокин
Оригинальное названиеДень опричника
День опричника
ПереводчикДжейми Гэмбрелл
СтранаРоссия
Языкрусский
ИздательКниги Захарова
Дата публикации
2006
Опубликовано на английском языке
2010
Страницы224
ISBN5-8159-0625-5

День опричника (русский: День опричника, День опричника) - роман русского писателя 2006 г. Владимир Сорокин. Действие повествования разворачивается в ближайшем будущем, когда Царство России был восстановлен и следует за приспешником правительства, опричник через день гротескных событий. Сорокин в одном из поздних интервью[1] признался, что не ожидал, что его роман будет точной картиной будущего, даже в некоторых тонких деталях, а скорее написал эту книгу как предупреждение и «мистическую предосторожность» против состояния событий, описанных в сюжетной линии. Название является ссылкой на Опричнина, одетая в черное тайная полиция Ивана Грозного, символом которой была черная собачья голова (чтобы унюхать измену) и метла (чтобы сметать всех предателей).

Краткое содержание сюжета

Роман начинается с того, что главному герою Андрею Комяге снится белый жеребец, повторяющийся символ свободы, который постепенно ускользает от Опричник (реальный Опричинки 16 века всегда ездили на вороних конях). Утром нео-средневекового силовика он убивает Boyer (дворянин) и присоединиться к групповому изнасилованию его жены, задача, которую он оправдывает для себя как важную работу. Оттуда Комиага проводит другие, казалось бы, рутинные действия: он исследует художника, сочиняющего подстрекательские стихи о царице, посещает ясновидящего, сжигающего книги, глотает рыбу, откладывающую галлюциногенные яйца в его мозгу, и, наконец, участвует в ритуальном групповом сексе и самоистязании. со своим товарищем Опричники. День заканчивается тем, что безумный Комяга возвращается домой только для того, чтобы обнаружить, что белый жеребец своей мечты все дальше ускользнул от его хватки. Когда белый жеребец убегает, Комиаге кричит: «Мой белый жеребец, подожди! Не убегай ... куда ты идешь?»[2]

Прием

От Нью-Йорк Таймс Рецензия на книгу: «Пиротехника Сорокина часто искусно сочетается с отсылками и условностями советской эпохи. Название и 24-часовая рамка. День опричника вспомнить Солженицынский Один день из жизни Ивана Денисовича (1962), разоблачение ГУЛАГ лагерь, изображающий Каждый человек - жертва, которая обретает достоинство в труде, почти как герой соцреализма. Но в то время как шедевр Солженицына непреднамеренно продемонстрировал глубокое влияние, которое советские образы оказали на его автора, юмористический поворот Сорокина намеренно показывает, как Советский и даже менталитеты старой Московии сохраняются ".[3] Виктория Нельсон в своем обзоре написала: «Это возмутительное, непристойное, чрезмерно трагикомическое изображение совершенно развращенного общественного строя, абсолютный монарх которого (именуемый только« Его Величество ») представляет собой вопиющее слияние нынешнего президента страны с его свирепый абсолютный монарх XVI века, известный как Иван Грозный ».[4]

Анализ

Название книги - отсылка к роману 1962 года. Один день из жизни Ивана Денисовича к Александр Солженицын.[5] Сорокин открыто выражал свою неприязнь не только к Солженицыну как к человеку, но и к его стилю письма и его правой политике, поэтому вряд ли это упоминание будет воспринято как дань уважения.[5] Однако большая часть романа - пародия на роман 1927 года. За чертополохом (За чертополохом) Генералом Петр Краснов, бывший атаман Донского казачьего войска, уехавшего в ссылку в 1919 году.[6] Роман Краснова, который издается на русском языке в Париже, который был почти полностью неизвестен в России до 2002 года, когда он был опубликован в Москве и стал довольно популярным, переиздавшись в 2009 году в третий раз.[7] За чертополохом - это история будущего, изображающая Россию в 1990-х годах под властью восстановленной монархии, разорвавшей все контакты с Западом, что является точно таким же сценарием, как и День опричника (действие которого происходит в 2028 году), но только Сорокин перевернул эту предпосылку.[6] Россия будущего изображена в День опричника столь же антиутопична, насколько утопична красновская Россия будущего.[8]

Генерал Петр Николаевич Краснов, атаман Донского казачьего войска в 1919 году. День Опричника пародия на его роман 1927 года За чертополохом

Как вЗа чертополохом, Россия День опричника управляется восстановленной монархией, которая возникла в результате апокалиптической катастрофы, унесшей жизни миллионов.[9] В За чертополохомКраснов подробно описал неудачное вторжение советских войск в Польшу и Румынию, которое привело к выбросу огромного количества смертоносных химических газов, убивающих миллионы людей в начале романа; В отличие от этого Сорокин довольно расплывчато оценивает природу катастрофы, которая описывается в его романе только как «Серый смут».[10] Термин «серая суматоха» относится к «красной суматохе» 1917 года и «белой суматохе» 1991 года.[5] Как в За чертополохом, социальный порядок в День опричника поддерживается ежедневными публичными порками, пытками и казнями россиян, которые осмеливаются думать иначе, а у России очень тесные отношения с Китаем.[6] Царь в романе напоминает Иван Грозный как с точки зрения внешности, так и с точки зрения личности, и, как и настоящий Иван, имеет суровый патриархальный стиль руководства, изображая себя отцом нации и своих подданных как своих «детей», нуждающихся в его строгом надзоре.[7] Как и Иван Грозный, царь в День опричника одержимо настаивает на «целомудрии и чистоте» своих подданных.[4] Как и в романе Краснова, русские персонажи облачаются в традиционные костюмы; мужчины выращивают традиционный длинный хлеб, а женщины заплетают волосы; и все персонажи говорят псевдо-народным образом, чтобы вызвать русских 16-17 веков.[11] Наряду с намеренно анахроничным русским языком День опричника включает много сленга из воры в законе («воры в законе», то есть российская организованная преступность, которая образует в России очень самобытную субкультуру со своим собственным диалектом русского) и новый русский сленг 1990-2000-х годов, что делает русский язык одновременно очень современным и резко анахроничным.[11] В романе дом называется терем, мобильный телефон - это мобилов и автомобиль называется Merin (мул).[11] Рингтон для телефонов оричники это треск хлыста.[11] В России легализована марихуана, она «простому человеку не вредит, а помогает расслабиться».[11]

Субкультура воры в законе которые, несмотря на свое имя, участвуют во всех видах преступной деятельности, для них характерен свой диалект и свои правила. Например, вор (вор) никогда не должен добровольно служить в армии; никогда не должны сообщать о преступлении, даже против себя; и никогда не должен свидетельствовать против другого вор, даже если он соперник. Наиболее заметные отличительные признаки воры их тела покрыты замысловатыми татуировками, полными символики их статуса в воры в законе и что они всегда носят на шее православные распятия. Поскольку воры имеют заслуженную репутацию жестоких, аморальных и хищных преступников, их диалект русского языка имеет очень низкий статус в России, и, если говорить на диалекте воры это такой же признак преступности, как и покрывать свои тела своими татуировками. Тот факт, что Опричники в романе, которые, несмотря на свой самопровозглашенный статус хранителей государства и общества, используют слова и фразы из диалекта воры должен быть ироничным и комичным.[11]

Как в За чертополохомбыла построена гигантская стена, чтобы разорвать все контакты с Западом, в то время как Россия при восстановленной монархии использует передовые технологии.[11] Повторяя Великую Китайскую стену, эту стену называют Великой стеной России ».[2] Рассказчик в своей задыхающейся прозе рассказывает читателю, что Великая стена была необходима, чтобы: «отрезать нас от зловоний и неверующих, от проклятых, киберпанков, от содомитов, католиков, меланхоликов, от буддистов, садистов, сатанистов и марксистов; мегамастурбаторы, фашисты, плюралисты и атеисты! »[4] в День опричника, огромная супермагистраль была построена, чтобы связать Россию с Китаем, и китайское культурное влияние очень сильно с изображениями китайских драконов, которые обычно можно увидеть на стенах домов рядом с православными иконами, и большинство людей едят китайскую еду, используя палочки для еды вместе с традиционными русскими еда.[11] Основной доход российского государства - это налогообложение китайских бизнесменов, которые отправляли свою продукцию огромными колоннами грузовиков в Европу по шоссе.[12] Все, что используется в России, произведено в Китае, и главные герои оплакивают "Мы делаем детей на китайских кроватях!" и "Мы делаем свой бизнес на китайских туалетах!"[2] В отличие от За чертополохом Там, где Россия и Китай являются равными партнерами в союзе по поддержанию азиатских ценностей, это настоятельно подразумевается в День опричника что Россия и Китай не равны более богатым и влиятельным китайцам, которые являются старшими партнерами, а русские - младшими партнерами в их альянсе.[11]

Россия День опричника Судя по всему, находится в сфере влияния Китая, и есть намеки на то, что лидеры в Пекине диктуют руководителям в Москве, заявив, что все оружие, используемое российской армией, производится в Китае.[12] В какой-то момент Опричники при разговоре со своим командиром, которого они называют Батиа (Папа) спросите его: «Сколько еще нашей великой России еще предстоит поклоняться Китаю?»[13] Царь День опричника представляется своим подданным всемогущим, но на самом деле он может быть всего лишь лидером марионеток. Через рассказчик изображает Россию в романе как величайшую державу мира, он также жалуется, что «китайцы увеличивают свое население в Краснорярске и Новосибирске».[13] Царь отвлекает внимание Опричники от их опасений перед китайским господством, побуждая их к еще большему насилию над своими соотечественниками.[13] Исследователь русской литературы Татьяна Филимонова обвинила Сорокина в том, что он начал писать этот роман вместе со всеми другими своими книгами из страха перед "Желтая опасность ", отмечая в повторяющейся теме всех его романов образ Китая как экспансионистской и экономически доминирующей державы, которая подчинит Россию своей воле, и как китайцев как бездушных, материалистичных людей, лишенных каких-либо положительных качеств, чей единственный интерес представляет собой явный интерес. жадность.[14] Однако целью Сорокина являются не только институты России, но и Китай, который, по его словам, способствует сдерживающему консерватизму, подавляющему интеллектуальные инновации и критику, что ведет к застою и упадку России, которая неизбежно попадает в сферу влияния Китая.[15] Герои Сорокина - гуманисты-интеллектуалы, которым приходится бороться как с коррумпированными, мелкими и подлыми бюрократами, которые по темпераменту противятся любым переменам и апатии, невежеству и мещанству русских масс.[16]  

Владимир Сорокин, автор скандальной День опричника чьи романы были сброшены в псевдо-унитаз из папье-маше на митинге путинской молодежи как «нерусские».

Как в За чертополохом, Россия День опричника технологически продвинутый.[11] В романе гигантские подземные высокоскоростные поезда связывают каждый город России, и все компьютеризировано.[11] В каждом доме есть джакузи, стены которого украшены произведениями русского народного искусства.[11] В подражание фигуристка-саморбранка В русском фольклоре, когда посетители заказывают еду в своих ресторанах, еда появляется изнутри столов.[11] В домах есть высокотехнологичные холодильники и печи с компьютерным управлением, а люди анахронично готовят еду в средневековых глиняных горшках.[11] Но поскольку все технологии китайские, это не из-за российского государства. В Опричники ездят на машинах с головами собак, насаженными на капоты рядом с метлами, символами Опричнина Ивана Грозного.[11] Как и в случае с настоящим Опричнина, то Опричники много пить и поднимать тост за царя и православную церковь, совершая крайнее садистское насилие, что является полной противоположностью христианским ценностям, которые они исповедуют.[4] Американский критик Виктория Нельсон отметила в своем обзоре: «В безупречном воплощении фашистского темперамента голос [рассказчика], гордо разделяющий эти жестокие подвиги, излучает наивное и сентиментальное благочестие, безжалостно подавленное жестоким садизмом и самоуверенной хитростью. . Наполняясь почти истерическим энтузиазмом, новоявленный Опричник крестится и призывает Святую Церковь, когда он праведно совершает отвратительное насилие над выявленными врагами Его Величества ".[4] Точно так же Опричники романа утверждают, что являются ультрапатриотическими защитниками традиционной русской культуры, но большая часть их работы состоит в сжигании классиков русской литературы.[2] В Опричники ешьте длинный хлеб, носите традиционные кафтаны, но носите с собой лазерное оружие.[2]    

В За чертополохом, люди сожгли свои внутренние паспорта, чтобы показать, что теперь свободны при царе, находясь в День Опричника люди сожгли свои заграничные паспорта, чтобы показать, что теперь они свободны от иностранного влияния.[17] В книге Краснова «еврейский вопрос» решен, поскольку «они [евреи] больше не имеют власти управлять нами и не могут прятаться под вымышленными русскими именами, чтобы проникнуть в правительство».[17] Точно так же и в романе Сорокина «еврейский вопрос» решается следующим образом: «Все это длилось и гнило до царского градуса - соответственно, некрещеные граждане России должны были иметь не русские имена, а имена в соответствии с их национальностью. наш мудрый царь наконец решил еврейский вопрос в России. Он взял под свое крыло умных евреев, а глупые просто рассеялись ».[17] В обоих романах Краснова и Сорокина в каждом доме есть телевизор, который транслирует только ежедневную речь царя к своим подданным.[17] В обеих книгах люди смотрят патриотические пьесы в театре, танцуют под традиционную музыку балалайка, слушайте певцов, которые поют только народные песни, и читайте газеты, красиво напечатанные на богато украшенном русском языке XVI века, в которых нет передовых статей по какой-либо проблеме.[17]    

Михаил Бахтин в 1920 году. День опричника находится под влиянием теорий Бахтина о коллективе гротескное тело

Обе книги посвящены насилию, необходимому для поддержания общественного порядка.[18] В то время как крайнее насилие в За чертополохом прославляется как единственный способ сохранить функционирование общественного порядка, крайнее насилие в День Оричника преподносится как отвратительный и отвратительный.[19] В книге Краснова крайнее насилие со стороны государства является средством достижения цели, а именно поддержания общественного порядка, но в книге Сорокина крайнее насилие со стороны государства имеет психосексуальную цель и представляется как религиозный долг.[19] В книге Сорокина насилие стало культурным ритуалом и составляет неотъемлемую часть функционирования общества.[19] В мире Сорокина беспричинное садистское насилие является нормальной частью социальных взаимодействий, и на протяжении всей его книги насилие представлено языком, который связывает насилие как с полом, так и с религией.[19] Краснов отмечал, что в азиатских обществах коллектив имеет приоритет над индивидом, и по этой причине утверждал, что Россия была азиатской, а не европейской нацией. Точно так же и в книге Сорокина все сделано коллективно.[19] Сквозь Опричники помочь себе с имуществом своих жертв, это всегда оправдано тем, что это хорошо для государства.[2] Способ, которым Опричники преследовать собственные интересы, постоянно используя язык русского патриотизма для оправдания своих проступков, высмеивает силовики, бывшие сотрудники тайной полиции, пользующиеся большой властью и авторитетом в России Владимир Путин, участвуя в вопиющей коррупции, при этом используя ультрапатриотические выражения, что все они просто служат государству и что то, что хорошо для российского государства, всегда хорошо для России.[2] Царь, которого рассказчик всегда называет «Его Величество», появляется как сияющая голограмма, раздающая банальные и глупые замечания, которые, как настаивает рассказчик, представляют собой самую глубокую и глубокую мудрость, поскольку он заявляет с большой убежденностью: «Его Величество все видит, все слышит. Он знает, кому что нужно ».[4]  

В День опричника, и секс, и насилие всегда совершаются коллективно.[19] Цель Опричники в романе состоит в том, чтобы уничтожить любое понятие индивидуализма и способствовать восстановлению «мы» как основы мышления, а не «я».[20] Таким образом, групповое изнасилование женщины, единственное преступление которой заключалось в том, что она была женой вольнодумца. боярин рассказчик Андрей Комяга оправдывает тем, что это было сделано для продвижения коллективной идентичности для всех Опричники как это желание всех Опричники быть объединенными в один коллективный разум, лишенный какой-либо индивидуальности или идентичности.[20] В романе групповые изнасилования являются «стандартной процедурой» для Опричники.[20] Ближе к концу дня Опричники все изнасиловали друг друга, образуя огромных «человеческих гусениц», когда тысячи мужчин занимались сексом друг с другом в рамках усилий по формированию коллективной идентичности.[20] После оргии Опричники калечат друг друга, по очереди просверливая винты в ногах, повторяя процесс членовредительства, чтобы сформировать коллективную идентичность.[20]

В романе Краснова повторяющиеся темы - это сон, который происходит в сознании героя, где он видит красивую девушку, которой угрожает опасность. Змей Горыныч, чудовищный трехголовый дракон из русской мифологии.[21] В За чертополохом, девушка символизирует Россию и Змей Горыныч символизирует Запад.[21] В романе Сорокина рассказчик Комяга под воздействием галлюциногенных препаратов воображает себя и всех остальных. Опричники объединив свои тела вместе, чтобы превратиться в Змей Горыныч.[21] В Змей Горыныч затем летит через Атлантический океан, чтобы уничтожить Соединенные Штаты, страну индивидуализма и свободы.[21] В Змей Горыныч переходит к изнасилованию и убийству американской женщины, которая символизирует свободу и индивидуализм, знаменуя триумф азиатского коллективизма над западным индивидуализмом, российское «мы» над американским «я».[22] Потом Комяга узнает своего другого Опричники у всех было одно и то же видение, показывая, что их умы сливаются в одно коллективное целое.[21] Комяга описывает свое сумасшедшее, подпитываемое наркотиками видение как заклинательную песнь, используя стиль псевдосредневековой поэмы, из-за чего его видение звучит одновременно устаревшим и кощунственным.[21] Таким образом Сорокин переворачивает ключевой символизм книги Краснова, превращая Россию в мужскую. Змей Горыныч и невинная девушка становится Западом.[22] Та сила, которая изображена в День опричника особая мужская сила как Опричнина представлен как все мужское "братство", и язык, который используется для описания власти, является мужским языком.[22] Женщины появляются в День опричника только в качестве жертв изнасилования, артистов или сексуальных объектов, поскольку непопулярная царица становится популярной из-за своей «завораживающей» груди.[2] 

Добрыня Никитич спасает княжну Забаву от Змея Горыныча, к Иван Билибин. В эпизоде ​​галлюцинаторных наркотиков Андрей Даниалович Комяга, который любит изображать из себя богатырь воображает себя и другого Опричники слияние их тел в Змей Горынчий что разрушает Америку.

Много День опричника находится под влиянием теорий русского литературного мыслителя Михаил Бахтин который утверждал в своей книге 1965 года Рабле и его мир о Франсуа Рабле что образ коллектива гротескное тело символизирующий группу создается таким образом, что одна часть тела образуется смертью другой.[20] Продолжая теорию Бахтина, Сорокин заставляет своего рассказчика Комягу представить групповое изнасилование несчастной жены как своего рода смерть для нее как отдельного человека, но как своего рода коллективное рождение для всех.Опричники которые, нарушая одно и то же тело, стали частью одного и того же процесса и идентичности.[20] То, что для женщины является актом индивидуальной боли и агонии, становится коллективным праздником жизни для всех. Опричники.[20] Бахтин рассуждал в Рабле и его мир что «истинное существование объекта - это его горячая сторона», и, таким образом, «разрушенный объект не полностью разрушает реальность, но, скорее, приобретает новую форму временного и пространственного существования», поскольку «разрушенный объект вновь появляется в новой реальности».[22] Бахтин утверждал, что разрушение объекта на средневековых карнавалах во Франции создало «космическую дыру», которая позволила новому объекту занять его место, продолжая при этом роль прежнего объекта.[22] Под влиянием аргумента Бахтина разрушение Америки, которое воображает Комяга, является попыткой превратить Америку из «анти-существования» в «существование» путем создания «дыры», которая позволяет «хорошей» России заменить «злую» Америку в качестве величайшая держава мира.[23] В средневековой русской поэзии известный как былина, герой обычно был богатырь (рыцарь), который должен был отправиться на поиски царя или принцессы; отголоски этой традиции были найдены в советской литературе соцреализма, где обычно изображался рабочий герой, любивший богатырь должен был выполнить миссию, очень похожую на поиски коммунизма.[18] Большая часть стиля книги представляет собой сатиру на стиль социалистического реализма, поскольку Комяга должен выполнить своего рода поиски, чтобы поддержать власть государства и уничтожить свою собственную личность в течение 24-часового периода.[19] Благодаря успеху Комяга в своих поисках, его успех - это также его неудача, поскольку белый жеребец, символизирующий свободу, находится дальше от него в конце романа, чем в начале романа.

Смотрите также

Отзывы

  • Аптекман, Марина (лето 2009 г.). «Вперед в прошлое или два радикальных взгляда на будущее русского национализма: Петр Краснов» За чертополохом и Владимира Сорокина День опричника". Славянский и восточноевропейский журнал. 53 (2): 241–260.
  • Филимонова, Татьяна (январь 2014 г.). «Китайская Россия: имперское сознание в творчестве Владимира Сорокина». Область, край. 3 (2): 219–244. Дои:10.1353 / рег.2014.0019. S2CID  129509290.

Рекомендации

  1. ^ Александров, Николай (15 ноября 2012 г.). Владимир Сорокин: Гротеск стал нашим главным воздухом"" [Владимир Сорокин: «Гротеск стал нашим главным воздухом»]. Colta.ru (на русском). Получено 11 апреля 2020.
  2. ^ а б c d е ж грамм час Коткин, Стивен (11 марта 2011 г.). «Антиутопическая сказка о будущем России». Нью-Йорк Таймс. Получено 24 июля 2020.
  3. ^ Коткин, Стивен (11 марта 2011 г.). «Антиутопическая сказка о будущем России». Обзор книги New York Times. Получено 11 апреля 2020.
  4. ^ а б c d е ж Нельсон, Виктория (16 февраля 2019 г.). "Его величество: В" День опричника "Владимира Сорокина."". Лос-Анджелес Обзор книг. Получено 25 июля 2020.
  5. ^ а б c Аптекман 2009, п. 248.
  6. ^ а б c Аптекман 2009, п. 249-250.
  7. ^ а б Аптекман 2009, п. 242.
  8. ^ Аптекман 2009, п. 241-242.
  9. ^ Аптекман 2009, п. 247-249.
  10. ^ Аптекман 2009, п. 247-248.
  11. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о Аптекман 2009, п. 250.
  12. ^ а б Филимонова 2014, п. 232.
  13. ^ а б c Филимонова 2014, п. 233.
  14. ^ Филимонова 2014, п. 243.
  15. ^ Филимонова 2014, п. 238-240.
  16. ^ Филимонова 2014, п. 238.
  17. ^ а б c d е Аптекман 2009, п. 251.
  18. ^ а б Аптекман 2009, п. 251-252.
  19. ^ а б c d е ж грамм Аптекман 2009, п. 252.
  20. ^ а б c d е ж грамм час Аптекман 2009, п. 253.
  21. ^ а б c d е ж Аптекман 2009, п. 254.
  22. ^ а б c d е Аптекман 2009, п. 255.
  23. ^ Аптекман 2009, п. 255-256.