Поминки по Финнегану - Википедия - Finnegans Wake
"Поминки по Финнегану"ирландско-американский комикс баллада, впервые опубликовано в Нью-Йорке в 1864 году.[1] Песня была основным продуктом ирландской фольклорной группы. дублинцы, который играл ее много раз и включил ее в несколько альбомов, и особенно хорошо известен поклонникам братья Клэнси, которые исполнили и записали его с Томми Макем. Песня была недавно записана американскими ирландцами. Кельтский панк группа Дропкик Мерфис. Песня также входит в репертуар ирландского фольклорного ансамбля. Высокие Короли, а также Дарби О'Гилл, версия которого включает и поощряет участие аудитории.
Резюме
В балладе носильщик Тим Финнеган родился "с любовью к ликер ", падает с лестницы, ломает череп, и считается мертвым. Скорбящие по его будить хулиганить и пролить виски над трупом Финнегана, заставив его вернуться к жизни и присоединиться к празднованию. Виски вызывает и падение Финнегана, и его воскрешение -виски происходит из Ирландский фраза Uisce Beatha (выраженный[ˈIʃkʲə ˈbʲahə]), что означает «вода жизни».[2]
Хиберно-английские фразы и термины
- акцент (ирландский или шотландский акцент )[3]
- ход (инструмент для переноски кирпичей) (жаргонное название кружки или питьевого сосуда)[4]
- опрокидатель 'качаться (пьяница - пьяница)[5]
- Craythur (craythur ирландский самогон (Poitín ), "капля craythur" - это выражение, чтобы иметь немного poteen)[6]
- Ударить по даху (нелексический вокал называется "веселый "; видеть Скат пение и музыка во рту. Он также неоднократно наказывается Джеймс Джойс как Whack 'следуйте Данаан '.)
- рысаки (ноги)[7]
- полный (пьяный )
- Mavourneen (моя дорогая)[8]
- мог бы твой капля (Замолчи )[9]
- пояс в капле (ударить кулаком во рту)
- Шиллелаг закон (драка)
- шум (драка)[10]
- постель (выражение шока)[11]
Неанглийские фразы:
- Thanam 'on dhoul (Ирландский: D'anam 'на diabhal, «твоя душа дьяволу») Однако в других версиях песни Тим говорит «Thunderin' Jaysus».
Использование в литературе
Песня известна тем, что заложила основу Джеймс Джойс заключительная работа, Поминки по Финнегану (1939), в котором комическое воскрешение Тима Финнегана используется как символ универсального цикла жизни. Как виски, «вода жизни», вызывает в балладе как смерть, так и воскрешение Финнегана, так и слово «пробуждение» также представляет как переход (в смерть), так и пробуждение (из сна), не говоря уже о пробуждении жизнь, путешествующая между ними. Джойс удалила апостроф в названии его романа предполагается активный процесс, в котором множество «Финнеганов», то есть все представители человечества, падают, а затем просыпаются и возникают.[12][13]
«Поминки по Финнегану» показаны в кульминации основной сюжетной линии в Филип Хосе Фармер отмеченная наградами новелла, Всадники фиолетовой зарплаты.[14]
Записи
Finnegan's Wake исполняли многие ирландские группы, в том числе:
- Братья Клэнси на нескольких их альбомах, в том числе Приходите, наполните свой бокал с нами (1959), Запись спонтанного выступления (1961), Записано вживую в Ирландии (1965) и 1984 Воссоединение концерт в Линкольн-центре.[15]
- Дублинцы на нескольких концертных альбомах.[16]
- Ирландские Роверы на их альбомах Greatest Hits (1964-2014), "50 Years" и на их альбоме 1989 года "Hardstuff".
- Дропкик Мерфис в своих альбомах Сделай или умри и В прямом эфире в День Святого Патрика из Бостона, Массачусетс.[17]
- Бробдингнагианские барды в их альбоме Песни Ирландии.
- Тоссеры в их альбоме Общение и убеждение: последние семь лет.
- Православные кельты в их альбоме Кельты снова наносят удар.
- Фантазия Райана в их альбоме Питьевые песни Ньюфаундленда.
- Битник Черепаха в их альбоме Шам Рок
- Кристи Мур в его альбоме Бокс-сет 1964–2004
- Леперханц в альбоме Tiocfaidh Ár Lá (2005).
- Шхуна тариф в их альбоме Поминки по Финнегану
- Woods Tea Company в их альбоме The Wood's Tea Co. - Live!
- Стив Бенбоу в его альбоме Песни Ирландии
- Джонни Логан в его альбоме, Ирландская связь (2007).
- Роджер МакГуинн в его Народное логово серии.
- Доминик Бехан в его альбоме Вниз по Лиффисайду
- Покси Боггардс в своих альбомах Ячмень легальный и Горький и крепкий
- Шеймус Кеннеди в его альбоме По популярному спросу
- Высокие короли в своих альбомах Переулок памяти и Живу в Ирландии[18]
- Дерек Уорфилд на альбоме God Save Ireland (эта запись многократно используется в сериале iZombie)
Рекомендации
- ^ Фрэнк МакНалли, «Manhattan Transfer», дневник ирландца, The Irish Times, 5 ноября 2019 г.
- ^ МакХью, Роланд (1981). Поминки по Финнегану. Калифорнийский университет Press. п.7. ISBN 978-0-520-04298-8.
- ^ Brogue, имя существительное Кембриджские словари онлайн
- ^ hod, имя существительное Кембриджские словари онлайн
- ^ tippler, имя существительное Кембриджские словари онлайн
- ^ craythur, имя существительное Словарь Merriam-Webster
- ^ рысак Словарь Merriam-Webster
- ^ mavourneen, имя существительное Словарь Merriam-Webster
- ^ держи свой рот на замке, фраза Кембриджские онлайн-словари
- ^ ructions, имя существительное Кембриджские онлайн-словари
- ^ кровать, междометие Словарь Merriam-Webster
- ^ Маккиллоп, Джеймс (1986). Фионн Мак Кумхейлл: кельтский миф в английской литературе. Издательство Сиракузского университета. п. 171. ISBN 978-0-8156-2353-3.
- ^ Фарньоли, А. Николас; Гиллеспи, Майкл Патрик (1996). Джеймс Джойс от А до Я: основная ссылка на жизнь и работу. Издательство Оксфордского университета. п. 76. ISBN 978-0-19-511029-6.
- ^ Сид, Дэвид (9 июня 2008 г.). Товарищ по научной фантастике. Джон Вили и сыновья. п. 235. ISBN 978-0-470-79701-3.
- ^ Миллер, Скотт (2010). Музыка: Что случилось?. 125 записей. п. 19. ISBN 978-0-615-38196-1.
- ^ Дрю, Ронни (3 сентября 2009 г.). Ронни. Нью-Йорк: Penguin Books Limited. п. 79. ISBN 978-0-14-193003-9.
- ^ Уоррен, Джон (2009). Исторические сказки из Адирондакского альманаха. History Press. п. 84. ISBN 978-1-59629-727-2.
- ^ Хулиганы, The. "Поминки по Финнегану". YouTube.
внешняя ссылка
- Полный текст Поминки по Финнегану в Wikisource
- Пробуждение Финигана Аранжировка Джона Дёрнала и опубликована в Нью-Йорке Джоном Дж. Дэйли. Дата на лицевой стороне - 1854 год, но дата внутри - 1864 год, что может быть правильной датой.
- 'Finnegan’s Wake - Origins' (Брендан Уорд о происхождении песни)
- «Поминки по Финнегану - Происхождение видов» (Брендан Уорд об авторстве)
- 'Finnegan’s Wake - The Lyrics' (Брендан Уорд сравнивает различия в самых ранних опубликованных текстах)