Forogj, világ! - Forogj, világ!

Венгрия Forogj, világ!
Евровидение 2005 Вход
Страна
Художник (ы)
В качестве
Язык
Композитор (ы)
Сабольч Хармат
Автор текста
Аттила Валла
Выступление в финале
Полуфинальный результат
5-й
Полуфинальные очки
167
Конечный результат
12-е
Конечные точки
97
Хронология входа
◄ "A holnap már nem
lesz szomorú "(1998)
  
«Несущественный блюз» (2007) ►

Forogj, világ! (английский перевод: «Спин, мир!») был Венгерский запись в Евровидение 2005, выполненный в Венгерский к NOX.Песня народ -вдохновленный, в котором певица просит мир продолжить вращение, чтобы она могла больше узнать о себе. Она поет «Я хочу быть где-то в другом месте надолго», подразумевая, что ей не терпится, чтобы мир вращался, чтобы оставить свою старую жизнь позади.

В выступлении на Евровидении участвовали венгерские народные танцоры, напоминающие Руслана энергичный спектакль "Дикие танцы "на Конкурс 2004 г., а также Риверданс (сам по себе бывший интервальный акт Contest). На открытии к Тамашу Надю в конце концов присоединились еще четыре человека, которые оказали вокальную поддержку солистке Szilvia Péter Szabó, которая была одета в откровенный черный костюм и исполнила упрощенную версию танцевальной программы во время припева.

Поскольку Венгрия не принимала участие в Конкурсе с 1998, песня изначально была исполнена в полуфинале конкурса. Здесь он был выполнен пятнадцатым (после Румыния с Лумининя Ангел & Система с "Дай мне попробовать "и предшествующие Финляндия с Гейр Реннинг с "Почему В полуфинальном голосовании он набрал 167 очков и занял 5-е место из 25 игроков, что достаточно для выхода в финал.

В финале он был исполнен первым (перед объединенное Королевство с Javine с Коснись моего огня ). По итогам голосования он получил 97 очков, заняв 12-е место из 24-х, несмотря на сильные ранние результаты. Этот результат отправил бы Венгрию в полуфинал, если бы они соревновались в 2006 Конкурс.

В следующем году, в 2006 году, была записана английская версия под названием «Spin, World». Как и предыдущая венгерская запись (A holnap már nem lesz szomorú ), название было взято из прямого английского перевода венгерского названия, хотя точное название не появляется в английской версии.

Это удалось как Венгерский представитель на Конкурс 2007 г. к Магди Ружа с Несущественный блюз.

Диаграммы

ДиаграммаВершина горы
позиция
Венгерская диаграмма трансляции[1]2

внешняя ссылка

  • "Венгерская версия текста с английским переводом". Дрозд Диггило. Получено 2011-03-06.
  • "Английская версия лирики". Дрозд Диггило. Получено 2011-03-06.

Рекомендации