Freiheit (песня) - Freiheit (song)

"Freiheit"
Передняя обложка SIx Songs for Freedom с песней
Песня
ЯзыкНемецкий
Английское названиеСвобода
Написано1936
Автор (ы) песенГудрун Кабиш и Поль Дессау

"Freiheit", также известный как "Spaniens Himmel" или же "Die Thälmann-Kolonne", это песня, написанная в 1936 году Гудрун Кабиш и Поль Дессау, Немецкий антифашисты. Песня написана для Интернациональные бригады но позже стал популярным стандарт в Германии и в Америке коммунист и Народная музыка сообщества. Название переводится как «Свобода» на английском языке.

Фон

Песня была написана как гимн для немецких добровольцев, составлявших Батальон Тельмана из интернациональных бригад и первоначально назывался «Колонна Тельмана» («Die Thälmann-Kolonne» или «Spaniens Himmel» (Испанское небо) на немецком языке).[1] Композитор Дессау и лирик Кабиш, муж и жена, сочинили песню, живя в изгнании в Париже, и использовали псевдонимы Питер Дэниелс и Пол Эрнст, имена, которые до сих пор встречаются в печатных версиях лирики.

Музыкально марш, текст песни отсылает к борьбе анти-Франко борцов и к более общей борьбе за идею «свободы». Борьба в Испания помещается в контекст всеобщей борьбы против фашизма, при этом хор прямо ссылается на ситуацию в Германии в период нацизм. Припев можно перефразировать так: «Дом далеко, но мы готовы / Мы сражаемся и побеждаем за тебя: свобода!»

Текст песни

Текст песни "Freiheit" на английском языке из канадского сборника песен 1951 года.

Spaniens Himmel breitet seine Sterne
Über unsre Schützengraben aus;
Und der Morgen grüßt schon aus der Ferne,
Bald geht es zum neuen Kampf hinaus.

хор
Die Heimat ist weit,
Доч вир синд берейт,
Wir kämpfen und siegen für dich:
Freiheit!

Dem Faschisten werden wir nicht weichen,
Schickt er auch die Kugeln hageldicht.
Mit uns stehen Kameraden ohne gleichen
Und ein Rückwärts gibt es für uns nicht.

хор
Die Heimat ist weit,
Doch wir sind bereit,
Wir kämpfen und siegen für dich:
Freiheit!

Rührt die Trommel. Fällt die Bajonette.
Vorwärts marsch. Der Sieg ist unser Lohn.
Mit der roten Fahne brecht die Kette.
Auf zum Kampf das Thälmann Bataillon.

хор
Die Heimat ist weit,
Доч вир синд берейт,
Wir kämpfen und siegen für dich:
Freiheit!

Финальный припев в версии Эрнста Буша также дает строчку Wir kämpfen und Sterben für dich: Freiheit! в отличие от kämpfen und siegen дано в остальной части песни. В нем также есть заключительный стих на испанском языке:[2]

Mi tierra dejé
A España juré
que ella siempre será
¡Libre!

Версии

Песня была популяризирована среди немецких бойцов в Испании певцом и членом Интернациональных бригад. Эрнст Буш а позже стал чем-то вроде неофициального гимна ГДР.[3] Запись Буша этой песни позже стала популярной в Северной Америке после того, как она была выпущена в качестве трека в наборе из трех альбомов "Six Songs for Democracy". Keynote Records начиная с 1938 года. Позднее он был записан Пит Сигер и стал частью концертного репертуара Сигера.

Песня исполнялась как панихида посредством диссидент музыкант Вольф Бирманн как пародийный критика «стагнации социалистического идеала» в ГДР 1960-1970-х гг.[4]


ГодЗаголовокИсполнительЖанрЭтикеткаКаталог #
1938Шесть песен для демократииЭрнст Буш и хорНародныйОсновной доклад101
1961Песни о гражданской войне в Испании, Vol. 1: Песни бригады Линкольна, шесть песен за демократиюПит Сигер и группа и Эрнст Буш и ХорНародныйНародные обычаиFH 5436
1968Wimoweh и другие песни свободы и протестаПит СигерНародныйНародные обычаиFTS 31018
1976Эс Гибт Эйн Лебен Вор Дем ТодВольф БирманнНародныйCBSCBS 81 259

Появления

В других СМИ

Рекомендации

  1. ^ Сильверман, Джерри (2002). Бессмертное пламя: баллады и песни о Холокосте. Сиракузы, Нью-Йорк: Издательство Сиракузского университета. п. 30. ISBN  0-8156-0708-3.
  2. ^ YouTube.com https://www.youtube.com/watch?v=chBvEdjmum0. Отсутствует или пусто | название = (помощь)
  3. ^ Йохен Войт: Spanienliederbuch. Canciones de las Brigadas Internacionales В архиве 2008-10-21 на Wayback Machine популярный. Auf: Erinnerungsort.de, 29 августа 2006 г.
  4. ^ Робб, Дэвид (2007). "Мюзам, Брехт, Эйслер и революционное наследие двадцатого века". В Роббе, Дэвиде (ред.). Песня протеста в Восточной и Западной Германии с 1960-х годов. Университет Рочестера Press. п.59. ISBN  978-1-234-56789-7.
  5. ^ "Эпизод 188 - Установленные факты Менакера при участии Дэниела Менакера". Дом-ловушка Чапо. 25 февраля 1018 г.