Галит Хасан-Рокем - Википедия - Galit Hasan-Rokem

Профессор

Галит Хасан-Рокем
גלית חזן-רוקם
Галит Хасан Рокем.jpg
Галит Хасан-Рокем в 2008 году
Родившийся (1945-08-29) 29 августа 1945 г. (возраст 75)
Хельсинки, Финляндия
ОбразованиеКандидат наук, Еврейский университет Иерусалима
РаботодательЕврейский университет Иерусалима
ИзвестенПаремиология, фольклор в Израиле
Супруг (а)Фредди Рокем
Дети3

Галит Хасан-Рокем (иврит: גלית חזן-רוקם, Родился 29 августа 1945 г.) - профессор Макс и Маргарет Грюнвальд фольклор в Институте иудаики им. Манделя при Еврейский университет Иерусалима. Автор и редактор множества работ, в том числе соредактор Wiley-Blackwell Спутник фольклора (2012), ее исследовательские интересы включают пословицы, фольклор и культура Средний Восток, фольклорные жанры и повествования. Она также является опубликованным поэтом и переводчиком стихов, а также пропалестинским активистом. The Jerusalem Post назвал ее «известной фигурой в интеллектуальных кругах Иерусалима».[1]

ранняя жизнь и образование

Галит Хасан-Рокем родилась в 1945 году.[2] в Хельсинки еврейским родителям, которые также были выходцами из Финляндия.[3] Она училась в Хельсинки Еврейская дневная школа с 1952 по 1957 гг.[4] В 1957 году в возрасте 12 лет она с семьей иммигрировала в Израиль.[3][5][6]

После окончания средней школы она закончила обязательная военна яслужба и поступил в Еврейский университет Иерусалима в конце 1960-х.[3] После получения степени бакалавра она участвовала в программа по обмену на Финляндский университет Кафедра финского и сравнительного фольклора, где училась у профессора. Матти Кууси и Лаури Хонко, укрепляя ее желание стать фольклорист.[2][3] Она получила докторскую степень в Еврейском университете в Иерусалиме в 1978 году, обучаясь у профессора Дов Ноя.[2][6] В 1984 году она стала профессором фольклора в Еврейском университете Иерусалима.[6]

Работа

Сфера научных интересов Хасан-Рокема - пословицы, фольклор и культура народов мира. Средний Восток, фольклорные жанры и повествования, в том числе фольклор в раввинская литература.[2][7] Она написала несколько крупных работ по изучению пословиц в Израиле и пословиц Грузинские евреи в Израиле.[7]

Хасан-Рокем демонстрирует «сознательный феминизм» в своей работе.[1] Ее междисциплинарный подход к фольклору, в том числе феминистка аспекты ее исследования часто цитируются другими авторами.[8][9][10] Книги и другие произведения Хасан-Рокема изданы более чем на восьми языках.[2]

Другие занятия

Хасан-Рокем основал проект индексирования пословиц в Центре фольклорных исследований Еврейского университета Иерусалима.[2] Она помогла своему наставнику, профессору Ноя, преобразовать фольклорную программу Еврейского университета в полноценную программу бакалавриата, магистратуры и докторантуры.[2] Она стала соучредителем ежегодной израильской межуниверситетской фольклорной конференции в 1981 году.[2] Ей также приписывают поднятие признания израильского фольклористики на международный уровень.[2] Она читала лекции в качестве приглашенного профессора в Университет Бен-Гуриона в Негеве, то Калифорнийский университет в Беркли, то Пенсильванский университет, а Чикагский университет, а также участвует в обучении и сотрудничестве в области исследований с учеными из США, Германии, Скандинавии и других стран. Палестинская администрация.[2]

Она была помощником редактора Провербиум, ежегодник международных пословиц, с 1984 года.[2] Она регулярно участвует в Энциклопедия сказок, опубликованный Геттингенская академия наук и гуманитарных наук.[6]

С 2001 по 2004 год она возглавляла Институт иудаизма Манделя Еврейского университета в Иерусалиме.[5]

Поэт

ARS POETICA[а]

У мужчин-поэтов есть музы
Обертывая их нежной любовью
Призывая их нежными голосами, ласки
И у меня есть ты, поэтический сутенер
Отправляя меня на угол улицы
Одет в легкую дешевую одежду
Тираннируя меня, продавая меня
По возвращении украл мою зарплату
Ударь меня, чтобы я знал
Сводя мое сердце с ума
Делая меня посмешищем
Иногда предлагая мне милость момента

Ни один мужчина от меня этого не получит.

Галит Хасан-Рокем[1]

Хасан-Рокем - опубликованный поэт и переводчик стихов.[2] Она написала три тома стихов на иврите, некоторые из которых уже вышли в переводе. Она перевела подборку стихов финского поэта на шведском языке. Эдит Сёдергран (1892–1923) на иврит для ее второго сборника стихов, Тренировка голоса: стихи (1998).[1] В 2013 году она перевела стихотворения шведского поэта. Томас Транстрёмер на иврит.[11][12]

Пропалестинский активист

Хасан-Рокем - редактор-основатель Палестино-израильский журнал[2] и давний пропалестинский активист. Она решительно поддерживает решение с двумя состояниями и разделение Иерусалим в столицу как Израиля, так и палестинского государства.[13][14] В качестве приглашенного исследователя в Университет Рутгерса в 2014 году она заявила, что израильские уличные указатели демонстрируют предвзятость в отношении жителей, говорящих на арабском языке, поскольку текст на иврите более заметен, а арабский перевод часто является фонетической версией иврита.[15]

Членство

Хасан-Рокем занимал пост президента Международного общества исследований народного нарратива с 1998 по 2005 год.[2][5] С 1993 года она является членом международного исполнительного и консультативного совета Folklore Fellows.[2] и член Академии народной культуры имени короля Густава Адольфа в Швеции с 2007 года.[6] Она была удостоена двух стипендий от Центр углубленных исследований иудаики им. Герберта Д. Каца на Пенсильванский университет, в 2003–2004 и 2015–2016 годах.[16]

Личное

Хасан-Рокем женат на Фредди Рокеме, профессоре Эмануэля Герциковица по искусству XIX и XX веков. Тель-авивский университет и опубликованный автор в театроведение.[17][18] У них трое детей. Их сын, Амитай, погиб в результате несчастного случая во время похода в 1990 году.[1]

Она свободно говорит на финском, иврите, шведском и английском языках.[3]

Избранная библиография

Книги

Поэзия

  • Циппори: сорок минус одно византийское хайку из Галилеи и стихотворение (на иврите). Am Oved. 2002 г.
  • Тренировка голоса: стихи (на иврите). Hakibbutz Hameuchad. 1998 г.
  • Как жена Лота (на иврите). 1989 г.

Примечания

  1. ^ Слово «арс», что на латыни означает «искусство», фонетически переводится как «сутенер» на иврите и арабском сленге.[1]

Рекомендации

  1. ^ а б c d е ж Грин, Джефф (4 сентября 1998 г.). «Чтение справа налево». The Jerusalem Post. Архивировано из оригинал 21 апреля 2016 г.. Получено 9 октября 2015.
  2. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о Патай, Рафаэль (2015). Энциклопедия еврейского фольклора и традиций. Рутледж. С. 231–231. ISBN  1317471717.
  3. ^ а б c d е Тупица, проспект (31 июля 2005 г.). «Интервью с Галит Хасан-Рокем на 14-м съезде ISFNR, 31 июля 2005 г., Тарту» (PDF). Folklore.ee. Получено 8 октября 2015.
  4. ^ «Галит Хасан-Рокем». LinkedIn. 2015. Получено 8 октября 2015.[постоянная мертвая ссылка ]
  5. ^ а б c «Галит Хасан-Рокем». Еврейский женский архив. 2015. Получено 7 октября 2015.
  6. ^ а б c d е «Онлайн-курс фольклора - Преподаватель: профессор Галит Хасан-Рокем». Интернет-сообщество Наума Гольдмана. 2015 г.. Получено 8 октября 2015.[постоянная мертвая ссылка ]
  7. ^ а б «Навстречу ночи без ночи». Фольклорные товарищи. Ноябрь 1994. Получено 10 октября 2015.
  8. ^ Вайсберг, Двора Э. (2009), «Женщины и изучение Торы в Аггаде», в Greenspahn, Фредерик Э. (ред.), Женщины и иудаизм: новые идеи и знания, NYU Press, стр. 49–50, ISBN  0814732186
  9. ^ Лабендз, Дженни Р. (2013). Сократова Тора: неевреи в раввинистической интеллектуальной культуре. ОУП США. п. 13. ISBN  0199934568.
  10. ^ Зеландия, Сьюзен (2011). Завершение библейского повествования. БРИЛЛ. п. 121. ISBN  900421822X.
  11. ^ Элиаху, Эли (11 октября 2011 г.). «Победа поэзии». Гаарец. Получено 7 октября 2015.
  12. ^ «Рафи Вейхерт (Израиль, 1964)». Поэзия Интернэшнл Роттердам. 22 января 2013 г.. Получено 9 октября 2015.
  13. ^ Хасан-Рокем, Галит (1995). "Не мать всех городов: феминистский взгляд на Иерусалим". Палестино-израильский журнал. 2 (3).
  14. ^ Клохендлер, Пьер (17 июля 2011 г.). "Ближний Восток: шаг за мир". Интер пресс-служба. Получено 9 октября 2015.
  15. ^ Петенко, Ерин (21 февраля 2014 г.). «Профессор Еврейского университета обсуждает израильский фольклор». The Daily Targum. Получено 9 октября 2015.
  16. ^ «Галит Хасан-Рокем». Центр углубленных исследований в области иудаики им. Герберта Д. Каца. 2011. Архивировано с оригинал 15 сентября 2015 г.. Получено 9 октября 2015.
  17. ^ Рокем, Наама (2013). Условия прозаики: Генрих Гейне и просторы сионистской литературы. Издательство Северо-Западного университета. п. viii. ISBN  0810166399.
  18. ^ Рокем, Фредди (2010). «Философы и театральные деятели: мышление». Stanford University Press. п. xii. ISBN  080476350X.

внешняя ссылка