Жанры Пийют - Genres of Piyyut
Пийют это еврейская литургическая поэзия, в иврит или иногда арамейский. Начиная с пятого века нашей эры, пиютим (множественное число от «пиют») были написаны во многих разных жанрах и поджанрах. Большинство из них определяется функцией, которую данное стихотворение выполняет в контексте Еврейский молитва служба; но некоторые из них определяются другими критериями, например содержанием.
Последовательность Йотцера - серия стихов, украшающих благословения, окружающие утреннее чтение Шма ‘. Обратите внимание, что сама Шма всегда сохраняется в установленной законом форме и не украшается поэзией, потому что она состоит из отрывков, взятых прямо из Библии.
- 1. Гуф Йотцер (или просто йотцер) - первое стихотворение последовательности, идущее в самом начале благословения «Йоцер Ор» (на небесных светилах). В последовательности, написанной для буднего дня, это очень короткое стихотворение, состоящее из одной строфы, которое ведет прямо к заключению благословения; части 1а, 2, 3 и 4 пропускаются.[1] В эпизоде, написанном для субботы или праздника, это стихотворение может содержать от 12 до нескольких сотен строк.[2]
- 1b. Silluq le-yotzer. «Заключение» к гуф-йотцеру, образующее мост к Кедуша посреди благословения небесных светил.[3]
- 2. Из. Стихотворение, связующее звено между первым и вторым стихами Кедуши.[4]
- 3. Меора. Поэма, образующая мост между вторым стихом Кедуши и завершением благословения светил.
- 4. Ахава. Стихотворение, ведущее к заключению благословения относительно Бог любовь к Евреи.[5]
- (Сюда приходит сама Шма.)
- 5. Зулат. Поэма, ведущая от начала благословения после Шма '(об истине Шма' и Божьем искуплении израильтян из Египта) до стиха «Ми Хамоха» («Кто подобен Тебе?»), Исход 15 : 11.[6]
- 6. Ми Хамоха. Поэма, ведущая от стиха «Ми Хамоха» (Исх. 15:11) к стиху «Адонай Йимлох» (Исх. 15:18).
- 7. Геулла. Поэма, ведущая от «Адонай Йимлох» (Исх. 15:18) к заключению благословения об истине Шма и искуплении из Египта. В ближневосточных последовательностях йотцеров IX-XI веков ге'улла обычно разделяется на два меньших стихотворения: «Адонай Малкену» и «Веад матай».[7]
Керова - серия пийютим, которые украшают благословения Амиды. Их бывает несколько видов:
- Шиваата: Серия из семи стихотворений одинаковой длины, украшающих Амиду субботы или праздника. Такие `Амидот имеют семь благословений, поэтому на одно благословение приходится ровно одно стихотворение. (Обратите внимание, что они были написаны только для `amidot of Мусаф, дополнительная услуга, а также минха и `арвит, дневные и вечерние службы; для утреннего богослужения в субботу или праздник Амиду украшали кедуштой. Смотри ниже.)[8]
- Шемоне Эсре: Серия из восемнадцати стихотворений одинаковой длины, украшающих «Амиду буднего дня». У таких Амидот восемнадцать благословений, так что на одно благословение приходится ровно одно стихотворение.[9]
- Кедушта: Серия стихов, украшающих первые три благословения утра (Шахарит ) `амида субботы или праздника. (Или Мусаф из Рош ха-Шана, или любой из четырех `среди дневного Йом Кипур. Кедушта состоит из нескольких частей, каждая из которых имеет свои названия.
- 1. Magen
- 2. Мехайе
- 3. Мешаллеш
- 4. «Пийют 4» («Эль На»)
- 5. «Пийют 5»
- 6. Qiqlar
- 7. Рахит. (Может быть несколько раитим, в этом случае они пронумерованы 7a, 7b, 7c и так далее.)
- 8. Силлук. Длинный пиют, часто более близкий к рифмованной прозе, чем к какой-либо метрической поэзии. Силлук, в своем заключении, переходит в первый стих Кедуши.
- 9: Кедуша-пийютим. Эти стихи, часто отсутствующие в Кедушта'от, были написаны для чтения между стихами Кедуши.
- Кедушат Шивата
- Кедушат Шемоне Эсре
Некоторые Shiv‘atot, предназначенные исключительно для крупных фестивалей, имеют расширения:
- Гуф - расширение в четвертом благословении фестиваля `амида. Это центральное благословение фестиваля `амида, и единственное, где тема благословения - это сам фестиваль.
- Расширение «Роса или Дождь»: вставлено во второе благословение мусаф амида первого дня Пасхи («Роса», Тал, потому что это когда время года и литургия меняются на жаркое и сухое время года) или Шмини Ацерет («Дождь», Гешем, потому что это когда сезон и литургия сменяются холодным дождливым сезоном).
Некоторые пиютим жанра Shemone-`Esre для особых будних дней имеют расширения:
- Расширения Пурима
- Qinot
- Селихот (многие более поздние общины переместили их из геровы или полностью из амиды и читали их в менее формальных литургических контекстах)
Нишмат
Ажарот
`Авода
Кетубба для Шавуот
Таргум пийютим
Мааривим
- Биккур (также известный как Тосефет Ле-Маарив - расширение в конце последовательности ma‘ariv piyyutim; найдено только в Ашкеназ.
Элохехем
Маген Авот пийютим
Пийютифицированное благословение
Пийютифицированная благодать после еды
Сиюм Ле-Халлель
Эль Адон и Шева Нотним[10]
Земер (обычно в субботу).
Хошана
Рекомендации
- ^ Эзра Флейшер, Йозер: его появление и развитие (Иврит), Magnes Press: Еврейский университет в Иерусалиме, 1984. Стр. 336-350.
- ^ Флейшер, ЙозерС. 199-230.
- ^ Флейшер, Йозер, стр. 245-251.
- ^ Флейшер, Йозер, стр. 252-267.
- ^ Флейшер, Йозер, стр. 268-279. (Имеет дело и с Меорой, и с Ахавой.)
- ^ Флейшер, ЙозерС. 280-307.
- ^ (Флейшер, Йозер, стр. 308–335 (речь идет о Зулатах, Ми Хамохе и Геулле).
- ^ Флейшер, Еврейская литургическая поэзия в средние века (Иврит), Издательство Кетер: Иерусалим, 1975 г. (Далее: Шират ха-кодеш.) Стр. 182–198.
- ^ Флейшер, Шират Ха-кодеш, стр. 199-211.
- ^ Флейшер, Шират ха-кодеш, стр. 460