Георгий Цимбидарос-Фтерис - George Tsimbidaros-Fteris
Джордж Цимбидарос (Фтерис) | |
---|---|
Джордж Фтерис | |
Родившийся | 14 сентября 1891 г. Мани, Греция |
Умер | 14 сентября 1967 г. |
Псевдоним | Джордж Фтерис |
Род занятий | Писатель, иностранный корреспондент, переводчик, критик |
Национальность | Греческий |
Джордж Фтерис (Греческий: Γιώργος Φτέρης), родившийся Джордж Цимбидарос (Греческий: Γιώργος Τσιμπιδάρος), (14 сентября 1891 - 14 сентября 1967) был Греческий журналистка, иностранный корреспондент, критик, автор и поэт.
Семья
У Фтериса было четыре брата и сестры. Яннис (по прозвищу Янко) остался в Мани. Василис воевал в Македонская борьба капитаном партизан и погиб в бою. Потис, как и его брат Джордж, получил образование юриста, писал для многих газет и стал редактором одной из них. Позже он стал секретарем Элефтериос Венизелос и был избран членом Греческий парламент для Афин. В 1963 году он стал министром канцелярии премьер-министра. У них также была сестра по имени Ольга, замужем за Джоном Харамесом из Кремасти Лакониас. В 1931 году Георгий Фтерис женился на Реи Врачину, и 13 июля 1934 года она родила единственную дочь Элиану.[1]
Георгий Фтерис (сидит) с женой Реей (слева) и дочерью Эльяной
Дочь Фтериса Эльяна у бюста отца
Журналистка
Большую часть своей жизни Фтерис работал иностранным корреспондентом. Первоначально находясь в Риме, а затем во Франции, он путешествовал по Европе, встречая таких известных людей, как итальянский диктатор. Бенито Муссолини, с которым Фтерис много раз брал интервью. Во время своих путешествий у него появилось много друзей, в том числе писатель. Никос Казандзакис, скульптор Майкл Томброс, политик Элефтериос Венизелос, актриса Элли Ламбети, и даже Пабло Пикассо.
По возвращении в Грецию он стал редактором журнала Афинские новости а также журналист The Vima[2] газета. Каждое воскресенье он писал их главную статью.[1]
Переводчик
В 1930 году Фтерис получил премию Французской киноакадемии за перевод произведения Les Miserables с французского на греческий.[1] В 1966 г. он был награжден Золотой медалью журналистики. Король Константин II. Греческое правительство неоднократно чествовало его за свою работу в области литературы и журналистики.[1]
Автор
Фтерис написал различные книги и статьи. Его дочь Эльяна Дамианос сказала: «… его книги были глубокими и трудными для понимания, потому что он хотел сделать людей лучше. В книгах использовался простой язык, но был глубокий смысл. Он хотел, чтобы люди не читали мусор, а искали, чтобы лучше самому себе, задавайте вопросы, а также делайте людей умнее. В основном, чтобы заставить человека думать ».[3]
Хориата
Одно из величайших и самых запоминающихся достижений Фтериса - песня под названием «Хориата» (Η Χωριάτα - «Деревенская женщина»). Зимой 1941-42 гг., Первая суровая зима Немецкая оккупация, он написал аллегорическую песню и подарил ее Софии Вембо,[4] самая популярная певица того времени, а также подруга семьи. Она пела ее в театрах по всей Греции, каждый раз в платье с национальными греческими цветами. Даже сегодня его транслируют национальные греческие радиостанции. Комментируя песню более 35 лет спустя, один писатель сказал: «Это голос надежды и продолжения. Он нашел большой отклик в сердцах тогда порабощенных людей».[5] В песне Греция представлена деревенской женщиной, а ее юность - распускающимся деревом.
В то время все патриотические песни были запрещены Нацисты. Фтерис знал это и писал аллегорически каждый куплет песни. Его дочь сказала: «Каждый раз, когда она пела, это возбуждало публику. Они слышали песню и понимали, поэтому она вселяла в них надежду и поднимала их эмоционально. Это напугало врага, и это было похоже на угрозу».
Многим понравилась песня Фтериса, и ее послание распространилось по всей Греции. Театры постоянно играли ее. Но вскоре нацисты захватили контроль. Песня была запрещена, а театры закрыты. За исполнение песни было назначено наказание, и нацисты даже приходили к Фтерису домой, угрожая арестом. Вембо продолжала исполнять "Horiata" на своих концертах на Ближнем Востоке и продолжала вдохновлять Греческое сопротивление движение. Несмотря на то, что песню заглушили в Греции, ущерб был нанесен. Некогда уставшие и безнадежные греки продолжали сражаться Вторая Мировая Война как говорится в песне, «с новыми ветвями и конечностями».
Фтерис умер в день своего рождения в 1967 г. рак печени. Сегодня его тело лежит на его родине, Мани. На дороге, соединяющей города Ареополи и Гитейо ему был посвящен памятник на вершине холма, возвышающегося над его любимой землей. Хотя он оставил ограничения деревенской жизни в подростковом возрасте, он всегда хранил Мани в своем сердце. Однажды он написал:
«Память о Мани; камень и воздух Мани; я всегда брал с собой, куда бы я ни шел, как на память».[6]
На его памятнике - бюст его головы, созданный его другом Майклом Томбросом. На его плече женщина, представляющая Мани, плачет, оплакивая его смерть. Его дочь Эльяна сказала: «Мой отец никогда не хотел памятник, потому что он был очень скромным человеком и никогда не верил в памятники; моя мать настаивала, что он заслужил памятник».
Цитировать
"Когда я умираю, и вас спрашивают, кем я был, во что я верил, откуда меня вдохновили написать то, что я сделал, - ответьте им, что я был не более чем простым человеком, который глубоко верил в любовь, добро и человечность. И я буду продолжать верить до моих последних минут, что человечество можно спасти, только веря в это ».
Рекомендации
- ^ а б c d Фтерис, Рея. Δίπλα στον Αντρα μου (Рядом с моим мужем) (на греческом). Афины: Дифрос.
- ^ http://wiki.phantis.com/index.php/To_Vima
- ^ Дамианос, Джон, Личное интервью с Эльяной Дамианос, проведено 02.05.2008
- ^ "София Вембо - Фантис". Wiki.phantis.com. Получено 11 апреля 2014.
- ^ Петропулеас, Панайотис (май 1978 г.). «Этномузыкологический форум». Тайгет и маниаты (на греческом). Мани, Греция.
- ^ Βενιζελέας, Γ.Η. ΓΕΩΡΓΙΟΣ ΦΤΕΡΗΣ (на греческом).