Хо Сюань Ханг - Hồ Xuân Hương

Хо Сюань Ханг

Хо Сюань Ханг (; 1772–1822) был вьетнамский поэт родился в конце Династия Ле. Она выросла в эпоху политических и социальных потрясений - время Тай Сон восстание и трехлетняя гражданская война, которая привела к Нгуен Анх захват власти как император Джиа Лонг и запуск Династия Нгуен. Она писала стихи, используя chữ nôm (Южный сценарий), который адаптирует китайские иероглифы для написания демотических вьетнамский. Она считается одной из Вьетнам величайшие классические поэты. Сюан Диу, известный современный поэт, назвал ее «Королевой поэзии Нома».[нужна цитата ]

биография

Факты ее жизни трудно проверить, но это точно установлено: она родилась в Провинция Нгеан ближе к концу правила Лорды Trịnh, и переехал в Ханой будучи еще ребенком. Предполагается, что она была младшей дочерью Хо Пхи Дьена.

По словам первых исследователей Хо Сюань Хынга, таких как Нгуен Ху Тиен и Зыонг Куанг Хам, она была дочерью Хо Пхи Дьена (родившейся в 1704 году) в деревне Куинь Дой, округ Куинь Луу, провинция Нго Ан (*). Хо Пхи Дьен получил диплом бакалавра в возрасте 24 лет при династии Ле Бао Тай. Из-за бедности его семьи ему приходилось работать репетитором в Хай Хун, Ха Бак, чтобы заработать. В этом месте он сожительствовал с девушкой из Бакниня, его наложницей - Хо Сюан Ханг, которая родилась в результате этого романа.

Тем не менее, в статье в Литературный журнал (№ 10, Ханой, 1964), Тран Тхань Май утверждает, что родной город Хо Сюан Ханг был таким же, как упоминалось выше, но она была дочерью Хо Ши Дана (1706–1783) и младшей сводной сестрой Хо Ши Донга (1738–1783). 1786) "

Она стала известна на местном уровне и приобрела репутацию автора тонких и остроумных стихов. Считается, что она была замужем дважды, поскольку в ее стихах упоминаются два разных мужа: Винь Туонг (местный чиновник) и Тонг Кок (чиновник чуть более высокого уровня). Она была второй по размеру женой Тонг Кока, говоря западным языком, наложница, роль, которая ей явно не понравилась («как горничная / но без платы»). Однако ее второй брак продлился недолго, Тонг Кок умер всего через шесть месяцев после свадьбы.

Остаток своей жизни она прожила в небольшом домике у Западного озера в Ханое. У нее были гости, часто соратники-поэты, в том числе двое мужчин с конкретными именами: ученый Тон Фон Тхи и человек, которого называли только «Императорский наставник семьи Нгуен». Она могла зарабатывать на жизнь учителем и, очевидно, могла путешествовать, поскольку сочиняла стихи о нескольких местах Северного Вьетнама.

Одинокая женщина в Конфуцианский общества, ее работы показывают ее независимость и сопротивление общественным нормам, особенно через ее социально-политические комментарии и ее использование откровенного сексуального юмора и выражения. Ее стихи обычно непочтительны, полны двусмысленность, и эрудит.[1]

Наследие

Статуя Хо Сюань Ханг ин Дананг.

Написав подавляющее большинство своих работ в Номе, она помогла поднять статус вьетнамский как литературный язык. Однако недавно были найдены некоторые из ее стихотворений, написанных на классический китайский, что указывает на то, что она не пуристка. В наше время, Chữ nôm почти мертвый сценарий, который был вытеснен Quốc Ng, а Латинский алфавит завезен в период французской колонизации. Подробнее см. Вьетнамский язык. Некоторые из ее стихов были собраны и переведены на английский язык в Джон Балабан с Весенняя сущность (Пресс для медного каньона, 2000, ISBN  1 55659 148 9).

Известный вьетнамский поэт и ее современник Нгуен Ду, который также писал стихи на демотическом вьетнамском языке и тем самым помогал основать национальную литературу.

В нескольких городах Вьетнама есть улицы, названные в честь Хо Сюань Хынга.[2]

Цитаты

"Мое тело похоже на джекфрут, качающийся на дереве,
Моя кожа грубая, мякоть толстая.
Дорогой принц, если ты хочешь меня, проткни меня своей палкой
Не сжимай, я сочусь и запачкаю твои руки ».
(«Джекфрут»[3])

Потому что я пожалел, это случилось,
Интересно, знает ли он?
Наш матч не начался
Когда вмешалась судьба.
Грех, который ему придется нести сто лет -
Прямо сейчас бремя любви - все мое.
(«Добрачная беременность»)

Королевство Ðằng теперь маленькое место
Между S и T.
("Королевство Ðằng")

Нежно Весенний вечер подходит к павильону,
Ни в малейшей степени не омраченный мирскими грехами.
Трижды храмовый колокол вздымается волной
Тревожит лужу, в которой смешиваются небо и вода.
Воистину море любви не может быть опустошено
И поток Благодати легко течет везде.
Итак, где, где находится Нирвана?
Нирвана здесь, девять частей из десяти.
(«Павильон весеннего дозора»)

Анекдоты

В игре о строительстве империи Europa Universalis IV, введение Хо Сюан Хонг и ее «Джекфрут», вероятно, появятся в игре после того, как игрок займет Ханой какое-то время.

Рекомендации

  1. ^ «Поэтесса Белого Шелкового озера» в: Форбс, Эндрю и Хенли, Дэвид: Вьетнам: прошлое и настоящее: Север (История и культура Ханоя и Тонкина). Чиангмай. Cognoscenti Books, 2012. ASIN: B006DCCM9Q.
  2. ^ Карта страны Вьетнам. Карты путешествий Periplus. 2002–2003 гг. ISBN  0-7946-0070-0.
  3. ^ https://www.poetryfoundation.org/poetrymagazine/poems/50918/jackfruit

Источники

  • Форбс, Эндрю и Хенли, Дэвид: Вьетнам: прошлое и настоящее: Север (История и культура Ханоя и Тонкина). Чиангмай. Cognoscenti Books, 2012.
  • Выдающиеся вьетнамские женщины до ХХ века опубликовано на английском языке издательством Gioi Publishers, 2006 г.
  • Hồ Xuân Hương, nha tho cach mang (Хо Сюань Хонг - Поэт-революционер) Хоа Банг, 1982.

внешняя ссылка