Ганс Лодейзен - Hans Lodeizen
Ганс Лодейзен | |
---|---|
Родившийся | Йоханнес Август Фредерик Лодейзен 20 июля 1924 г. |
Умер | 26 июля 1950 г. | (26 лет)
Род занятий | поэт |
Ганс Лодейзен (20 июля 1924 г. в Naarden - 26 июля 1950 г. в г. Лозанна ), родившийся Йоханнес Август Фредерик Лодейзен, был нидерландский язык поэт. Он был автором одной сборника стихов (Обои внутри, 1949) и ряд разноплановых работ. Несмотря на его короткую жизнь и скромный творческий потенциал, его минималистские тексты, которые обычно состоят из коротких, несрифтовых строк без заглавных букв и знаков препинания, сильно повлияли на послевоенное поколение голландских поэтов, в том числе Джерард Рив (который наслаждался частной перепиской с отцом Лодейзена, о чем сообщил в 2002 году голландский биограф Лодейзена).
для Джима
de Sterren en het ongeneselijke
момент ван де тви балкен.
Orion ontdekt en in zijn hand
о лапша в zijn hand het zwaard.
звезды и неизлечимые
момент двух скрещенных балок.
Орион обнаружил и в его руке
о судьба в руке меч.
- «Джиму», перевод Джеймса Меррилла [1]
ранняя жизнь и образование
Родившийся в влиятельной семье, Лодейзен вырос в большой привилегии как сын директора международной торговой фирмы Müller & Company. Он присутствовал Лицей Хет Хаагше, а когда он провалил пятый класс, он сбежал. Он уехал на два дня, остался в Амстердаме и Эде и писал сонеты. Он закончил учебу в 1943 году и скрылся, спасаясь от Arbeitseinsatz.[2]
Начиная с 1946 года, Лодейзен кратко изучал право в Лейден, но интересовался биологией и учился в аспирантуре в Амхерст Колледж в США в 1947-1948 гг. Там он подружился с поэтом Джеймс Меррилл который, будучи "пораженным" Лодейзеном,[1] много лет спустя описал бы его как «умного, добродушного, одинокого, светловолосого, все до некоторой степени тревожной».[3] Лодейзен потерял интерес к своей дипломной программе биологии и вернулся в Европу, чтобы работать (неохотно) в фирме своего отца. Лодейзен был геем или бисексуалом; будучи молодым человеком, он предложил жениться женщине, но его стихи говорят о его любви и желании к другим мужчинам. В 1948 году он был арестован за секс с другим мужчиной, но деньги и влияние его отца, вероятно, помешали суду. Его отец во многом не одобрял его жизнь - Лодейзен хотел писать стихи, а не изучать право, и он не хотел заниматься семейным бизнесом, но в то же время он отчаянно нуждался в одобрении отца, в то время как его отец отказывался принимать его. сексуальность. Это напряжение, помимо утраченной романтической любви и эфемерности мира, является важнейшей темой его поэзии. "Ben ik nu werkelijk zo slecht" Лодейзена (я действительно такой плохой) цитирует неодобрительные слова своего отца: "wat jij me al niet in mijn leven / hebt aangedaan kan ik niet vergeten", все, что ты сделал со мной в моей жизни, я не могу их забыть. После его смерти, когда его оставшиеся стихи должны были быть опубликованы, его отец потребовал, чтобы тринадцать стихотворений сына были исключены, хотя редакция включила их.[2]
После его диагноза с лейкемия Последние месяцы он провел в швейцарском санатории, переливавшую кровь.[1] Ему было 26 лет, когда он умер.
Публикации
В 1951 году Лодейзен был награжден Приз Яна Камперта, посмертно. Подборка его стихов добавлена в Het innerlijk Beeng и опубликована в 1952 г. под редакцией Дж. К. Блум, Ян Грешофф, и Адриан Морриен, так как Gedichten. Другой выбор, отредактированный Пьер А. Дюбуа и П. Бергер и опубликовано в 1969 г. Нагелатен Верк, также включает прозу. Эти посмертные публикации более ясно показывают, до какой степени гомосексуализм Лодейзена окрашивал его поэзию. Собрание сочинений, Verzamelde gedichten van Lodeizen, был опубликован в 1996 году под редакцией W.J. van den Akker et al., с введением, примечаниями и указателем.[4]
Стихи Лодейзена были переведены на английский язык Джеймс Броквей и Джеймс Меррилл, среди прочего.[5]
Работает
- Het innerlijk Beeng (Внутренние обои, 1949, опубликовано в марте 1950 г.), опубликованное Г.А. ван Оршот, Амстердам; 74 стр.
- Het innerlijk behavior en andere gedichten (Внутренние обои и другие стихи, Л. А. Рис, редактор, 1952); 185 стр., 15 издание 1989 г.
- Verzamelde Gedichten (Сборник стихов, 1952), Г.А. ван Оршот, под редакцией Дж.К. Блума, Яна Грешоффа и Адриана Морриена
- Нагелатен Верк (Незаконченная работа, 1969); 6-е издание 1988 г.
- Verzamelde Gedichten (Сборник стихов, 1996), изданный Г.А. ван Оршот, Амстердам; 682 стр., Издание второе 2007 г.
Перевод
- Корабль из листьев, Двенадцать стихотворений Ганса Лодейзена, выбрано и переведено Гиртом Лерноутом. Торонто: Аликвандо Пресс, 1982.
Рекомендации
Коэн Хильбердинк, Ганс Лодейзен. Биография (2007).
- ^ а б c Меррилл, Джеймс. Другой человек: Воспоминания. Нью-Йорк: Кнопф, 2003. См., В частности, главу IV «Последние часы с Хансом», в которой есть его перевод для Джима.
- ^ а б Хафф, Филип. "Вейдер в зуне" (на голландском). Literatuurmuseum. Получено 29 января 2019.
- ^ Меррилл, Джеймс. "Dramatis Personæ", буква D Книга Ефрема, в Изменяющийся свет в Сандовере (1982), издание 2006 г., стр. 12.
- ^ ван Борген, Г. Дж. "Лодейзен, Ганс". Schrijvers en dichters (dbnl biografieënproject I). Цифровая библиотека голландской литературы. Получено 29 января 2019.
- ^ Меррилл, Джеймс. Сборник стихов, New York, Knopf, 2001. Включены переводы Merrill трех текстов песен Lodeizen: «Податливость печали» (De Buigzaamheid van Het Verdriet), "Отцу Моему" (для Mijn Vader) и "Вода" (горячая вода).
внешняя ссылка
Питер Лоуэнштейн, Мечта и реальность, Поэзия Ганса Лодейзена, Англоязычный интернет-ресурс (с переводами)