Хиродзи Катаока - Hiroji Kataoka

Хиродзи Катаока (片 岡 弘 次, 1941 г.р.) это Японский профессор Урду в Университет Дайто Бунка, где он также является деканом факультета международных отношений и директором Института современных азиатских исследований.[1][2]

Ранняя жизнь и карьера

Катаока родился в Префектура Сайтама.[3] Он вошел в Токийский университет иностранных языков 'Отделение урду в 1964 году.[1] Он описывает себя как изначально немотивированного студента, даже однажды провалившего урок во втором семестре. Однако он был вдохновлен работать усерднее после того, как его профессор, Такеши Сузуки, назначенный Кришан Чандер короткий рассказ Суфайд Пхул как чтение в классе. История описывает молодого немого мальчика, который влюбился в девушку, но не имел возможности выразить ей свои чувства, кроме как взглядами и жестами, которые перекликались с ситуацией, с которой Катаока столкнулся в своей личной жизни с девушкой, которая ему нравилась, но с которой он слишком боялся говорить. В начале 1970-х он посетил двухлетний курс урду в Университет Карачи. Он поступил на факультет Осакский университет в 1974 году, а в 1986 году перешел в университет Дайто Бунка.[3]

Награды и почести

В 2009 году правительство Пакистана объявило, что присудит гражданское украшение Ситара-и-Имтиаз Катаока за его вклад в области образования.[4]

Работает

Катаока опубликовал более 60 научных работ по Литература урду и язык, а также культура Пакистана, в дополнение к его работе по переводу южноазиатской поэзии и литературы на японский язык.[3] Среди переведенных им работ:

  • 片 岡 弘 次 [Катаока Хиродзи] (1975), ふ あ い ず 詩集 [Поэтический сборник Фаиза], 大阪 外国語 大学 イ ン ド ・ パ ー キ ス タ ー ン 研究室 [Индо-пакистанский исследовательский институт Университета зарубежных исследований Осаки], JPNO  75028515. Перевод стихов Фаиз Ахмед Фаиз.
  • 鈴木 斌 [Судзуки Такеши];片 岡 弘 次 [Катаока Хиродзи] (декабрь 1988 г.), 黒 い シ ャ ル ワ ー ル : マ ン ー 短 編 集 [Черный Шалвар: Сборник рассказов Манто], 大同 生命 国際 文化 基金 [Международный культурный фонд страхования жизни Daidō], JPNO  89038266. Перевод рассказов Саадат Хасан Манто.
  • 鈴木 斌 [Судзуки Такеши];片 岡 弘 次 [Катаока Хиродзи] (март 1990 г.), グ ル ム ク ・ ス ィ ン グ の 遺言 : ト ー 短 編 集 [Последнее желание Гурмука Сингха: сборник рассказов Манто], 大同 生命 国際 文化 基金 [Международный культурный фонд страхования жизни Daidō], JPNO  91024252. Перевод рассказов Саадата Хасана Манто.
  • 片 岡 弘 次 [Катаока Хиродзи] (июнь 1994 г.), フ ァ イ ズ 詩集 [Поэтический сборник Фаиза], 未來 社 [Мираиша], ISBN  978-4-7602-1268-2, JPNO  94061545. Дальнейший перевод стихов Фаиза Ахмеда Фаиза.
  • 片 岡 弘 次 [Катаока Хиродзи] (февраль 2006 г.), ガ ー リ ブ 詩集 [Поэтический сборник Галиба], 花 神社 [Кашинша], ISBN  978-4-7602-1583-6, JPNO  21005395. Перевод Диван-и-Галиб поэтом XIX века Мирза Галиб.[5]

Рекомендации

  1. ^ а б "片 岡 弘 次 教授 が パ キ ス タ ン 表彰 さ れ る", Новости университета Дайто Бунка, 2010-04-28, архивировано из оригинал на 2010-05-21, получено 2010-05-28
  2. ^ Парех, Рауф (2009-01-06), «Япония: другой дом урду», Рассвет, получено 2010-05-28
  3. ^ а б c Парех, Рауф (2008-08-26), «Японский знаток урду», Рассвет, получено 2010-05-28
  4. ^ «Управление Кабинета министров выдает список гражданских наград», Jang, 2009-08-14, получено 2010-05-28[постоянная мертвая ссылка ]
  5. ^ «Перевод на японский язык« Диван-и-Галиб »для продвижения языка урду», Пакистан Пресс Интернэшнл, 2006-10-05, получено 2010-05-28