Il était un petit navire - Il était un petit navire

Картина Теодора Жерико Плот Медузы

"Il était un petit navire" (выраженный[il‿etɛt‿œ̃ pəti naviʁ], горит «Был кораблик») - традиционный Французский песня, которая теперь считается детской песней, несмотря на ее мрачный тон.

В песне рассказывается история молодого потерпевший кораблекрушение моряк, который вот-вот будет съеден другими моряками. Они обсуждают, как приготовить мужчину и какой соус использовать. Затем он молится Дева Мария и спасен чудо.

Эта песня может относиться к знаменитому кораблекрушению Медуза, увековеченный в картине Плот Медузы к Теодор Жерико.

В популярной культуре

Тексты песен (французский)

Il était un petit navire {x2} Qui n’avait ja-ja-jamais navigué {x2} Ой! Ой! {Припев:} Ой! Ой! Матело, Мателот, навигация по воде Ой! Матело, Матело, двигайтесь по флоту в долгое путешествие {x2} Sur la mer Mé-Mé-Méditerranée {x2} Ой! Ohé! Au bout de cinq à six semaines, (x2) Les vivres vin-vin-vinrent à manquer (x2) Ohé! Ой! On tira à la courte paille, (x2) Налить savoir qui-qui-qui serait mangé, (x2) Ohé! Ой! Le sort tomba sur le plus jeune, (x2) C’est donc lui qui-qui-qui fut désigné, (x2) Ohé! Ой! На соусе cherche alors à quelle, (x2) Le pauvre enfant-fant-fant sera mangé, (x2) Ohé! Ой! L’un voulait qu’on le mît à frire, (x2) L’autre voulait-lait-lait le fricasser, (x2) Ohé! Ой! Подвеска qu’ainsi l’on délibère, (x2) Il monte en haut-haut-haut du grand hunier, (x2) Ohé! Ой! Il fait au ciel une prière (x2) Interrogeant-geant-geant l’immensité, (x2) Ohé! Ой! Mais relative la mer entière, (x2) Il vit des flots-flots-flots de tous côtés, (x2) Ohé! Ой! Ой! Sainte Vierge ma patronne, (x2) Cria le pau-pau-pauvre infortuné, (x2) Ohé! Ой! Si j’ai péché, vite pardonne, (x2) Empêche-les-les-les de me manger, (x2) Ohé! Ой! Au même Instant un grand miracle, (x2) Pour l’enfant fut-fut-fut réalisé, (x2) Ohé! Ой! Des p’tits poissons dans le navire, (x2) Sautèrent par-par-par et par milliers, (x2) Ohé! Ohé! On les prit, on les mit à frire, (x2) Le jeune mou-mou-mousse fut sauvé, (x2) Ohé! Ohé! Si cette histoire vous amuse, (x2) Nous allons la-la-la Recomncer, (x2) Ой! Ой!

Тексты песен (английский)

Однажды была маленькая лодка (x2), которая никогда не плавала по морю (x2) Ой! Припев: Эй! Эй! Моряк, Моряк в открытом море. Ахой! Эй! Моряк, Моряк в открытом море, Он предпринял долгое путешествие, (x2) По Средиземному морю, (x2) Ой! (Припев) Через пять или шесть недель, (x2) Пайки начали убывать (x2) Ahoy! (Припев) Соломинки были нарисованы вокруг, (x2) Чтобы выяснить, кто будет съеден, (x2) Ahoy! Ой! (Припев) Судьба выбрала самого младшего мальчика, (x2) Именно так его звали, (x2) Ой! (Припев) Теперь мне было интересно, с каким соусом, (x2) Бедный мальчик будет съеден, (x2) Ahoy! Эй! (Припев) Один хотел поджарить его мелко, (x2) Другой сварить его на тушенке, (x2) Эй! (Припев) Пока принималось решение, (x2) Он взобрался на вершину самого высокого паруса, (x2) Ahoy! Ой! (Припев) Он умолял небеса молитвой, (x2) Взывали к бесконечности, (x2) Ahoy! (Припев) Глядя на окружающее море, (x2) Он не видел ничего, кроме волн, насколько хватало глаз, (x2) Ahoy! Эй! (Припев) Привет! Пресвятая Дева Мария, (x2) Воскликнул несчастный мальчик, (x2) Эй! (Припев) Если я согрешил, быстро прости, (x2) Пожалуйста, не дай им съесть меня, (x2) Ой! (Припев) В этот момент чудо, (x2) Для мальчика было совершено, (x2) Ahoy! Эй! (Припев) Рыбки на палубе, (x2) Прыгали тысячами, (x2) Ahoy! (Припев) Быстро их схватили и зажарили, (x2) И корабельный мальчик был спасен, (x2) Ahoy! (Припев) Если вам понравилась эта сказка, (x2) Что ж, давайте еще раз расскажем, (x2) Ahoy! Эй!

На других языках

  • Немецкий: War einst ein kleines Segelschiffchen[1]
  • Греческий: Ήταν ένα μικρό καράβι [Itan ena mikro karavi][2]

Рекомендации

внешняя ссылка