Ирландская слоговая поэзия - Википедия - Irish syllabic poetry
Ирландская слоговая поэзия, также известный в своей более поздней форме как Dán díreach (1200-1600) - это название сложной слоговой поэзии в Ирландский язык как написано монашеские поэты с восьмого века, а затем профессиональные поэты в Ирландия и Гэльский язык Шотландия.
Поэты-монахи заимствовали как местных, так и латинский традиции создавать сложные формы слогового стиха и использовать их для религиозной и природной поэзии. Проблемы высококвалифицированных профессиональных поэтов были в основном светскими. Они считали себя и другие считали их неотъемлемой частью социальной и интеллектуальной элиты средневековой Ирландии, что выражалось в тонкой и искусной поэтической речи. Следовательно, форма и функция этой поэзии не могут быть отделены от конкретного социального и культурного контекста.
История
Ранняя монашеская эпоха
Строка из семи или восьми слогов, типичная для формального ирландского стиха, восходит к древней индоевропейской метрической традиции. Тем не менее, ирландское сочетание конечной рифмы, внутренней рифмы и аллитерации происходит в конечном итоге из примера поздних латинских гимнов, разработанных ирландскими монахами. Такая рифма впервые появляется в латинских гимнах третьего и четвертого веков. Его использованию преподавал покойный классический писатель Виргилий Марус Грамматикус, чьи произведения были хорошо известны в Ирландии, а рифма встречается в некоторых из самых ранних ирландских латинских гимнов. Ирландские монахи использовали рифму на латыни более тщательно, чем на континенте, например, гимн Святому Мартину Оенгуса Мак Типрайти (ум. 745):[1]
- Martinus mirus более
- руда лаудавит Deum:
- чистый корд кантавит
- atque лаудавит Eum.
- Martinus mirus более
(Мартин, чудесный, по обычаю громко славил Бога; с чистым сердцем он пел и восхвалял Его.)
Из этой латинской практики и местной метрической традиции возник сложный народный стих. Примером может служить короткое стихотворение ирландского монаха-миссионера в рукописи IX века в Saint Gall, Швейцария (здесь отмечены рифма, ассонанс и аллитерация):[1]
- Daith бэх Buide а чúaim в-úaim
- нет súail а uide ла грéin:
- жó для жuluth sa mag мár
- даг а dagchomhal 'na chих.
(Проворная - желтая пчела, переходящая от цветка к полому цветку, нелегкое путешествие на солнце; он смело летит в великую равнину, а затем возвращается в хорошую компанию в восковом улье.)
Такие монашеские тексты появляются примерно с восьмого века, вдохновленные любовью к природе, любовью к одиночеству и любовью к Богу. Их называют лучшей ирландской поэзией своего времени.[1]
Позже использовать
Профессиональные поэты продолжали восхвалять известных людей, но при этом переняли новые сложные формы стихов, изобретенные в монастырской среде.[1]
Светская поэзия такого рода в основном использовалась для похвалы и элегии. Есть сравнительно небольшое количество стихотворений личного или сатирического характера. Было замечено, что похвальное стихотворение, возможно, представляло собой пережиток язычества, поскольку считалось, что оно увеличивает удачу лорда (покровителя поэта), которому оно было адресовано. Также было отмечено, что обученный профессиональный поэт был придворным чиновником, нанятым для определенной цели, и пользовался соответствующим уважением. Такой поэт ожидал щедрого вознаграждения. Поэты принадлежали к определенным семьям, и у каждого поэта был определенный покровитель-аристократ, хотя было приемлемо посещать других покровителей, кроме своего собственного.[2]
Существуют также примеры похвальных стихов, написанных для аристократических женщин, обычно относящихся к их происхождению, их красоте, их щедрости и другим их замечательным качествам.[3]
У профессиональных литераторов были свои школы, которые по-английски часто называются школами бардов, а по-ирландски - просто школами. Scoileanna. В них ожидалось, что ученики овладеют сложными формами своего искусства и приобретут знания ирландской истории и литературы. Были выпускные чины, в нижние чины входили женщины. Ученику нужно будет посещать такую школу шесть или семь лет, прежде чем он сможет достичь вершины своей профессии.[2]
Поэты использовали стандартный литературный диалект, которому, вероятно, обучали в школах с начала 13 века и который оставался неизменным до 17 века, несмотря на изменения, происходившие в народной речи. Для этого существовали пособия, составленные, возможно, еще в пятнадцатом веке и содержащие образцы работ признанных мастеров. Они продолжали использоваться до краха традиционной гэльской иерархии в 17 веке. [2]
После написания стихотворение читалось в присутствии покровителя. Reacaire или профессиональный чтец в сопровождении арфы. Написанные таким образом стихи были собраны в «книги» рукописей, причем у каждой знатной семьи были свои собственные стихи, и несколько примеров из которых сохранились. Стихи такого рода считались очень важными для поддержания семейной репутации.
- Dá mbáidhthí an dán, a dhaoine,
- Ган Шончас Ган Шонлаойд,
- иди брат, ахт атхаир гах фхир,
- rachaidh cách gan chluinsin.[4]
- Dá mbáidhthí an dán, a dhaoine,
(Если бы, о мой народ, стихотворение было стерто навсегда с его знаниями и древним искусством, за исключением того, что человек мог знать о своем отце, вся репутация была бы потеряна.)
Прочие функции
Стихи такого рода могут быть средством магического вреда или эйр (называемая «сатирой» на английском языке, хотя и с частичной точностью), ведущая к травме или смерти. Это было названо «самым выдающимся пережитком более раннего и дохристианского периода кельтской жизни».[5]
Слоговый стих также можно использовать для более личного размышления о пейзаже, музыке, любви или утрате. Примером может служить "A Chláirsioch Chnuic Í Chosgair" автора Гофрейд Фионн Ó Далай (-1387):
- Chláirsioch chnuic Í Chosgair
- Chuirios Súan Ar Siorrosgaibh,
- a nuallánach bhinn bhlasda,
- ghrinn fhuaránach fhorasda...[6]
- Chláirsioch chnuic Í Chosgair
(Арфа с холма Ó Coscair, несущая сон в глаза, долгая бессонница, говорящая тихим сладким криком, ясным, освежающим, серьезным...)
Замена акцентным стихом
Ирландия XVII века, переживавшая периоды больших политических потрясений, стала свидетелем постепенной замены местных покровителей-аристократов пришельцами преимущественно английского происхождения, которые мало интересовались местными традициями. Поэты ответили сокрушением по поводу перехода старого порядка в сложные слоговые метры, которые они освоили в Scoileanna. Однако все больше и больше они сочиняли стихи с акцентными метрами, метрическая сложность которых напоминала сложность стихов. dán díreach но которые было легче освоить.
Примером перехода является творчество Dáibhí Ó Bruadair (ок. 1625–1698), чья жизнь охватывала почти все столетие, и чья работа содержит примеры обоих видов стихов.
К восемнадцатому веку акцентный стих был полностью принят в Ирландии, хотя более старые традиции сохранились в рукописях. В гэльоязычной Шотландии dán díreach сохранялась дольше, хотя и без того акцентная (спетая) поэзия вышла на первый план, примером чего являются работы Màiri nighean Alasdair Ruaidh (c.1615 – c.1707).
Техника в dán díreach
Стихи в dán díreach были написаны катренами. Большая часть ирландской поэзии с тринадцатого по семнадцатый век написана в метрах, требующих
- Фиксированное количество слогов (обычно семь) в каждом стихе,
- Рифма или созвучие в последнем слове каждого стиха или куплета.
Каждая строка содержит определенное количество ударных слогов, обычно четыре. Пауза делит строку на две половины, при этом половинные строки заканчиваются двусложными словами. Некоторые из ударных слогов в каждой строке аллитерируют, хотя распределение аллитерации весьма разнообразно.[7]
Рифма
Классическая схема рифмования позволяет рифмовать группы разных согласных.[8] Их можно расположить следующим образом:
1. Группа «б»: б, грамм & d рифмуются друг с другом (например, болтать & отставание | фода & coda| геаг & сидеть | Leanab & тюлень).
2. Группа «с»: c, п & т рифмуются друг с другом (например, cnoc & подачка | мака & Slata).
3. Группа «ч»: ch, ph & th рифмуются друг с другом (например, Sgeach & клин | Жизнь & это | айх & beith).
4. Группа «bh»: бх, gh, dh, л, mh, п & р рифмуются друг с другом (например, Neamh & Feadh | тараид & Adhaigh | ionadh & йодхан | чай & Treabh | Eibhe & Meile).
5. Группа «II»: ll, м(м), нг, nn & rr рифмуются друг с другом (например, торговый центр & Barr & кран & являюсь | длинный & fonn & корр | друим & Tuill | cluineam & черт возьми).
6. Группа «s»: s рифмуется только с собой.
Метрический пример (Дейбхидхе)
Один из самых распространенных классических счетчиков - это Deibhidhe,[9] написано в форме катрена с семью слогами в каждой строке. Метрическая структура следующая:[8]
• Последнее слово в строках 1 и 3 должно рифмоваться с безударным последним слогом последнего слова в строках 2 и 4 (шаблон, называемый Ринн и Airdrinn, в котором ударное слово в одной строке рифмуется с безударным словом в строке ниже).
• Между строками 3 и 4 необходимы две внутренние рифмы.
• Два слова в каждой строке должны аллитерировать друг друга.
• Последнее слово в строке 4 должно сопровождаться предыдущим ударением.
- Tugtha d’Albain na sreabh seang
- a cóir féin d’inis Éirinn,
- críoch aimhréidh na n-eas mbanna,
- Suil Bheas Aimhréidh Eatarra.
- Tugtha d’Albain na sreabh seang
(Пусть Шотландия с узкими ручьями превратит то, что принадлежит острову Ирландия, холмистую страну сияющих водопадов, прежде чем они вступят в спор..)
Рекомендации
- ^ а б c d Диллон, Майлс и Чедвик, Нора. Кельтские миры. Кардинал, Лондон, 1973: стр. 285-288.
- ^ а б c Уильямс, J.E. Caerwyn & Ní Mhuiríosa, Máirín. Traidisiún Liteartha na nGael. An Clóchomhar Tta, 1979: стр. 152–162.
- ^ Уильямс и Ни Мхуириоса, соч. соч., стр. 191–194.
- ^ Цитируется по: Williams & Ní Mhuiríosa, op. соч .: с. 169.
- ^ Николлс, Кеннет (1981). Гэльская и гэльская Ирландия в средние века. Гилл и Макмиллан: стр. 82.
- ^ ”A chláirsioch Chnuic Í Chosgair”: Корпус электронных текстов, издание, https://celt.ucc.ie/published/G402214/index.html
- ^ Мейер, Куно. Букварь по ирландским метрикам с глоссарием и приложением, содержащим алфавитный список поэтов Ирландии.. Дублин. Школа ирландского обучения. Hodges, Figgis, & Co., Ltd, 1909 г. [1]
- ^ а б Кнотт, Элеонора. Введение в ирландскую силлабическую поэзию периода 1200-1600 годов, с отрывками, примечаниями и глоссарием. Издательство Коркского университета, 1934, 1957.
- ^ Pron. / 'деви: / в разговорном ирландском и / 'devijə / для метрических целей.