Изабель Сабогал - Isabel Sabogal
Изабель Сабогал | |
---|---|
Изабель Сабогал, Куско, 2004 г. | |
Родившийся | Изабель Мария Сабогал 14 октября 1958 г. Лима, Перу, |
Род занятий | Поэт, прозаик, переводчик и астролог. |
Национальность | Перуанский и польский |
Известные работы | Universo dividido |
Изабель Мария Сабогал Дунин-Борковски (Лима, 14 октября 1958 г.) - польско-перуанский двуязычный писатель, поэт, переводчик польской литературы на испанский и английский языки. астролог.
биография
Ее родителями были Хосе Родольфо Сабогал Виссе (перуанец, сын художника. Хосе Сабогал ) и Юзефа Мария Дунина-Борковская (польская). Сабогал вырос в Лима, Гёттинген и Варшава и учился Латиноамериканская литература и Лингвистика на Папский католический университет Перу.[1]
Публикации
Книги опубликованы
- Requiebros vanos, Лима, Пастор-редактор Игнасио Прадо, 1988 г .;[2]
- Entre el Cielo y el Infierno, un Universo dividido (Между раем и адом, разделенная вселенная), Лима, Пастор, редактор Игнасио Прадо, 1989 г.[3] и переиздан в 1993 году. Издается второй раз как Universo dividido (Разделенная вселенная), Лима, Ediciones Altazor, 2016. ISBN 978-8-49-211428-3.[4]
Работа опубликована в антологиях
- Стихи в антологии Poesía: Perú s. XXI (Поэзия: Перу XXI век), (сборник Далмация Руис Росас и Вилли Гомес Мильяро), Лима, Fundación Yacana, 2007.[5]
- Рикардо Сильва Сантистебан (антолог): Antología General de la traducción en el Perú (Общая антология переводов в Перу), том VII. Лима, Universidad Ricardo Palma - Редакционное Universitaria, 2016. ISBN 978-612-4234-63-7.
- Короткий рассказ Ла вампира (Вампир) в антологии фантастических рассказов Trece Veces Sarah. Un proyecto de José Donayre (Тринадцать раз Сара. Проект Хосе Донайра), Лима, Ediciones Altazor, 2017, ISBN 978-849-2114-39-9.
- Стихи в антологии Un otoño azul (Голубая осень), (сборник Глории Мендоза Борда). Арекипа, Cuervo Editores - Alianza Francesa de Arequipa, 2018.
Работы, опубликованные в других книгах
- Эль-дибухо-дель-мундо (Рисунок мира), текст, опубликованный в романе Педро Хосе Гранадо Подбородок любви, Лима, Эдиториал Сан-Маркос, 2005.[6]
Работа опубликована в прессе
- Dni poczęcia (Дни зачатия), Варшава, Фантастика журнал, 1990, N ° 2, (на польском языке).[7]
- На испанском языке: Los días del origen, Relatos increíbles журнал, № 19, октябрь 2020 г. Авторский перевод.
- Фрагмент неопубликованного романа Невярыгодна Байка (Невероятная история), Краков, Лектура журнал, № 11/12, 1992 г. (на польском языке). [8]
- Historia o pewnej qeqe (Рассказ о «кеке»), устная традиция Анд, составленная и переведенная Сабогалом на польский язык. Сальватор и Свят журнал Краков, 1992, № 1, (на польском языке).
- Поэзия, La hoja latinoamericana журнал Упсала, 1992 – 1993;
- Поэзия, Эль Соль газета, Куско, 2002 – 2004;
- Куатро поэтас кускеньос (Четыре поэта Куско), культурный журнал Лимы Голоса, Лима, N ° 39, декабрь 2009 г.[9]
- Заметки о польской истории, литературе и культуре в перуано-польской прессе, 2006–2016 гг.[10]
- La hora "U" (Час «У»), Relatos increíbles журнал, № 17, июнь 2020.
Перевод с польского на испанский
- Polonia: la revolución de Solidarność (Польша: Революция Солидарности), Лима, Апунтес, Центр документации и исследований, 1982. Включает переводы Сабогала польских подпольных сочинений.[11]
- Сабогал был редактором, переводчиком и написал введение к Poesía escogida (Избранные стихи) польского поэта и Нобелевский лауреат, Чеслав Милош. Двуязычное издание на Польский и испанский, спонсируемый посольством Польши в Лиме и Американо-перуанским институтом культуры. Лима, Ediciones del Hipocampo, 2012.[12]
Блог
- С 2007 года она ведет блог на платформе Изабель Сабогал, которая включает в себя собственные работы Сабогал, а также произведения по литературе, астрологии и другим предметам.
Культурный менеджмент
- Соорганизатор III встречи перуанских женщин-писательниц, состоявшейся в сентябре 2003 г. в г. Куско.
- Соорганизатор семинара La mujer y la Literatura (Женщина и литература), состоявшейся в марте 2004 г. в Куско.
- Соорганизатор круглого стола по Чеслав Милош, прошедший в ноябре 2011 года в Лиме по случаю 100-летия со дня рождения поэта.[13]
Отличия
- В июле 2012 г. награждена знаком «Бене Мерито "Почетное отличие Министр иностранных дел Польши.[14]
Библиография
- Росселла ди Паоло: Entre el Cielo y el Infierno, Лима, журнал альтернативных новостей La Tortuga, № 31, 1989.[15]
- Карина Морено: Poesía escogida de Czeslaw Milosz, Культурный журнал Лимы Голоса, Лима, № 49, октябрь 2012 г.
- Рикардо Сильва Сантистебан: Breve Historia de la traducción en el Perú, Лима, Instituto Bibliográfico del Perú, 2013. ISBN 978-612-46210-1-7.
внешняя ссылка
- Элтон Онорес: Изабель Сабогал. Universo dividido (Изабель Сабогал. Разделенная Вселенная).
- Педро Гранадос: Los Poses vivos y más vivos del Perú, y también de otras latitude (Проницательные и хитрые поэты Перу, а также из других широт).
- Хорхе Монтеза: Poesía reunida de Milosz (Сборник стихов Милоша).
- Карлос Орельяна: Dos libros de poesía (Две сборники стихов).
- Луис Пачо: Poesía escogida de Czeslaw Milosz (Избранные стихи Чеслава Милоша).
Рекомендации
- ^ Интервью с Изабель Сабогал Дунин-Борковски (на испанском);
- ^ Requiebros vanos в гугл книгах;
- ^ Entre el Cielo y el Infierno, un Universo dividido;
- ^ Universo dividido на сайте перуанской книги (на испанском)
- ^ Yacana y los nuevos mitos por Miguel Ildefonso (на испанском).
- ^ Сильвана Мария Мамани: La poesía como contacto andino-caribeño (на испанском).
- ^ Польская литературная библиография
- ^ Невярыгодна Байка
- ^ Голоса журнал
- ^ Полонская цифровая библиотека
- ^ Preguntas incómodas sobre el modelo polaco (на испанском).
- ^ Poesía escogida;
- ^ Петр М. Малаховский: Co Czesław Miłosz robi w stolicy Peru? Łączy ludzi (по польски).
- ^ Церемония награждения.
- ^ Росселла ди Паоло: Entre el Cielo y el Infierno