Изуми Сикибу - Izumi Shikibu

Идзуми Сикибу, показанный здесь в с. 1765 Кусазоши от Komatsuken, был поэтом при дворе императрицы Тейши.

Изуми Сикибу (Японский: 和 泉 式 部, год рождения 976?) был среднимПериод Хэйан Японский поэт. Она является членом Тридцать шесть средневековых бессмертных поэтов (中古 三 十六 歌仙, чуко сандзюроккасен). Она была современницей Мурасаки Сикибу, и Аказоме Эмон при дворе императрицы Джото Мон'ин.

Она «считается многими величайшей женщиной-поэтом периода Хэйан». Ее наследие включает 242 стихотворения и два кашу.[1]

"Разрываясь между мирскими узами и физическим желанием, Изуми Сикибу оставила множество страстных любовных стихов, подпитывая слухи, которые предполагали, что она была роковая женщина с многочисленными любовниками, кроме двух ее мужей и двух королевских любовников ".[2]:155

Ранние годы

Идзуми Сикибу была дочерью Оэ-но Масамунэ, губернатора Этидзен. Ее мать была дочерью Тайра-но Ясухира, губернатора Etchu. В 995 году, в возрасте 20 лет, Изуми вышла замуж за Татибана-но Митисада, губернатора Идзуми, происхождение ее имени. В 997 году у них родилась дочь Кошикибу-но Найши, которая также стала поэтом. Однако вскоре Изуми развелась, а ее бывший муж вскоре умер.[3]:4,7,9[4]

Стандарт для Период Хэйан женщины, ее имя - это составное слово «Идзуми» по имени мужа (任 国, нингоку) и официальное назначение ее отца церемониймейстером (式 部, сикибу).

Дел и браки

У нее был ряд дел при императорском дворе в Киото. Вначале, до замужества с Мичисадой, она, как полагают, была компаньонкой (по некоторым данным, женой) человека по имени Омотомару в вдова Королева Шоко суд.

Еще будучи замужем за Мичисадой, она влюбилась и завела роман с Император Рейзей третий сын, принц Таметака (Дандзё но Мия Таметака Шинно: 弾 正 宮 為 尊 親王 977-1002). В результате скандала муж развелся с ней, и ее семья отказалась от нее. Eiga Monogatari подразумевает, что Таметака заболел и умер из-за своих «постоянных ночных выходок».[3]:8–9,11[4]

После смерти Таметаки за ней ухаживал принц Ацумичи. (敦 道 親王, Ацумичи Шинно, 981–1007), Брат Таметаки. Первый год этого романа описан в ее полуавтобиографическом дневнике. Мотив ее написания дневника «кажется, был написан исключительно для того, чтобы успокоить ее разум и записать стихи, которые передавались между ними». Затем Изуми переехал в резиденцию Ацумичи, и у них были очень публичные ухаживания до смерти Ацумичи в 1007 году в возрасте 27 лет.[3]:12–13[4]

Вскоре, вероятно, в 1009 году, Идзуми присоединился ко двору Фудзивара-но Сёши, которая была дочерью Fujiwara no Michinaga, и супруга Император Ичидзё.[3]:14

Еще одно свидетельство скандала, вызванного ее последовательными отношениями с принцами Таметакой и Ацумичи, можно найти в двух исторических сказках (Рэкиси Моногатари) о периоде, Сказка о цветущих удачах (или Эйга Моногатари ), c. середина одиннадцатого века и Великое зеркало (или Окагами ), c. конец одиннадцатого века.

Дневник

Изуми Сикибу Никки была написана в начале отношений Идзуми с принцем Ацумичи и продолжалась около девяти месяцев (1003–1004). Дневник, написанный от третьего лица, содержит: поэзия вака, с более чем сотней стихотворений, в том числе Ренга. «Сюжет» - это «чередование пылкости и безразличия со стороны принца и робости и тоски со стороны Идзуми».[3]:25–26

Ее важные работы представлены в Коллекция Идзуми Сикибу (和 泉 式 部 集, Изуми Сикибу-сю) и имперские антологии. Ее жизнь, полная любви и страсти, принесла ей прозвище Парящей леди. (浮 か れ 女, укареме) из Мичинаги.

Также в суде одновременно с Изуми были Аказоме Эмон, Мурасаки Сикибу, и Исэ-но Таю.[3]:14

Спустя годы

Находясь при дворе в 1009 году, она вышла замуж за Фудзивара-но Ясумаса (958-1036), военачальника под командованием Митинаги, известного своей храбростью, и покинула двор, чтобы сопровождать его к его попечению в Провинция Танго. Она пережила свою дочь Кошикибу-но Найши, но год ее смерти неизвестен. Последней императорской корреспонденцией от нее было стихотворение, написанное в 1027 году. Эйга Моногатари включает в себя это стихотворение, которое сопровождало подношение Ясумасой драгоценных камней для фигуры Будды, "сделанной в память о Вдовствующая императрица Ёсико."[3][5][4]:13[2]

Позже она посвятила себя буддизму, надев Буддийские одежды которую она носила всю оставшуюся жизнь. Ее Имя Дхармы был Сэйшин Инсей Хони (誠心 院 専 意 法 尼).[6]

Наследие

В современном искусстве Национальная опера Парижа и Большой театр Женева совместно заказала оперу на ее стихи. Названный Da gelo a gelo от Сальваторе Счаррино и исполненный на итальянском языке, произведение основано на 65 стихах из Изуми Сикибу Никки в этом проявляется ее страсть к принцу Ацумичи. Он был исполнен в начале 2008 года Большим театром Женевы с Камерным оркестром Женевы.[7][8]

Поэзия

Страница 2-е собрание сочинений Изуми Сикибу 12 век
  • 刈 藻 か き 臥 猪 の 床 の ゐ を 安 み
    さ こ そ ね ざ ら め 斯 ら ず も が な

    karu mo kaki fusu wi no toko no wi wo yasumi sa koso nezarame kakarazu mo gana
    свободно: Вытаптывая сухую траву, кабан заправляет себе постель и спит. Я бы не заснул так крепко, даже если бы я не чувствовал этого.
    (Гошуи Вакашу 14:821)

    黒 髪 の み だ れ も 知 ら ず 打 臥 せ ば
    ま づ か き や り し 人 ぞ 戀 し き

    куроками но мидаремо сиразу учифусеба мадзу какияриси хито зо кохишики
    распущенно: мои черные волосы растрепаны; беззаботно ложится и сначала нежно разглаживает, моя милая!
    (Гошуи Вакашу 13:755)

    長 閑 な る 折 こ そ な け れ 花 思 ふ 心 の
    う ち に 風 は ふ か ね ど

    нодока нару ори косо накере хана во омо кокоро но учи ни казе ва фуканедо
    свободно: «Нет ни минуты покоя. В сердце, любящем цветы, уже дует ветер».
    ([1] )

  • Большое количество ее стихов - это стихи скорби. (哀傷 歌, айшо но ута). Несколько примеров, сначала Таметаке:

    亡 人 の く る 夜 と き け ど 君 も な し
    我 が 住 む 宿 や 魂 無 き の 里

    naki hito no kuru yo to kikedo kimi mo nashi wa ga sumu yado ya tamanaki no sato
    свободно: Говорят, что мертвые вернутся сегодня вечером, но вас здесь нет. Действительно ли мое жилище - это дом без духа?
    (Гошуи Вакашу 10:575)

    Увидев имя своей дочери Кошикибу-но Наиси на ее императорской мантии, она получила после смерти:

    諸 共 に 苔 の し た に は 朽 ち ず し て
    埋 も れ ぬ 名 を み る ぞ 悲 し き

    morotomo ni koke no shita ni ha kuchizu shite udzumorenu na wo miru zo kanashiki
    свободно: Под мхом, нетленное, ее имя велико; видеть это - великая печаль.
    (Кинъё Вакашу 10:620)

использованная литература

  1. ^ Макмиллан, Питер (2008). Сто поэтов, по одному стихотворению каждому. Издательство Колумбийского университета. п. 142. ISBN  9780231143998.
  2. ^ а б Малхерн, Чиеко (1994). Японские писательницы: биокритический справочник. Гринвуд Пресс. п. 154. ISBN  0313254869.
  3. ^ а б c d е ж г Cranston, Эдвин (1969). Дневник Изуми Сикибу. Издательство Гарвардского университета. п. 15,17,203,205. ISBN  978-0674469853.
  4. ^ а б c d Дневники придворных дам старой Японии. Перевод Омори, Энн Шепли; Дои, Кочи. Риверсайд Пресс Кембридж. 1920. с. 13. ISBN  9781515057383. Введение Эми Лоуэлл.
  5. ^ Сато, Хироаки (1995). Легенды самураев. Пропустите Дакворт. п. 30. ISBN  9781590207307.
  6. ^ 柴佳世 乃 「和 泉 式 部」 / 小野 一 之 ・ 鈴木 彰 ・ 谷口 榮 ・ 樋 編 『人物 伝 小 辞典 古代 中 世 編』 東京 堂.
  7. ^ "Политика Bloomberg - Bloomberg". Bloomberg.com. Получено 14 апреля 2019.
  8. ^ http://www.bfm.ch/programme/index.php?mois=1&annee=2008&programmeType=saison&spectacle=12

Список используемой литературы

внешние ссылки