Джон Чемберлейн - John Chamberlayne
Джон Чемберлейн (около 1668–1723) был английским писателем, переводчиком и придворным.[1]
Жизнь
Он был младшим сыном Эдвард Чемберлейн и его жена Сюзанна Клиффорд. В 1685 г. он поступил Тринити-колледж, Оксфорд как простолюдин.[1]
Оставив Оксфорд без ученой степени, он отправился в Лейденский университет, куда 12 мая 1688 г. он поступил студентом.[2] Здесь, казалось бы, он в основном изучал современные языки,[3] из которых, согласно современному отчету, он знал шестнадцать. По возвращении он заполнил различные кабинеты в суде. Он был последовательно джентльмен официант к Принц Джордж Дании, джентльмен Тайная палата первым Королева анна а затем в Король Георг I. Он также был секретарем Щедрость королевы Анны Комиссии, и о совершении мира для Миддлсекс. В 1702 году Чемберлен был избран членом Королевское общество.[4]
Чемберлен умер в своем доме на Петти-Франс (ныне Йорк-стрит), Вестминстер, 2 ноября 1723 года, а 6 ноября был похоронен на семейном кладбище в Челси, где у него была резиденция и где на стене его церкви была табличка. был помещен в его память.[4]
Работает
Главной работой Чемберлена был его перевод Джерард Брандт с История Реформации в Нидерландах, 4 тт. 1720–3. В предисловии к части этой книги, опубликованной в 1719 году, он сообщает, что Гаспар Фагель уверен Гилберт Бернет "что ему стоило времени выучить голландский только ради удовольствия читать книги Брандта. История РеформацииЧемберлен также продолжил Современное состояние Англии после его смерти в 1703 г. и выпустил пять изданий. Имя сына все еще фигурировало в изданиях, вышедших после его смерти (до 1756 г.).[4]
Он также опубликовал переводы:[4]
- Самуэль фон Пуфендорф с История Папедома, содержащая его взлет, прогресс и упадок, 1691
- В Отче наш, так как Оратио Доминика в diversas omnium fere gentium linguas versa, Амстердам, 1715 г.
- Бернар Ньивент с Религиозный философ, или правильное использование созерцания творений Создателя, 3 тт. 1718
- Бернар Ле Бовье де Фонтенель с Жития французских философов, 1721; и
- Жак Саурин с Диссертации, исторические, критические, богословские и нравственные, о наиболее памятных событиях Ветхого и Нового Заветов, 1723.
В 1685 г. он опубликовал перевод Филипп Сильвестр Дюфур с Способ приготовления кофе, чая и шоколада, используемый в большинстве стран Европы, Азии, Африки и Америки, с их преимуществами. Этот трактат стал популярным. Из Оксфорда 24 июня 1686 года он датировал свой перевод Сокровище здоровья. Кастор Дуранте да Гуальдо, Врач и гражданин Рима (Il Tesoro della Sanità, 1586).[4]
Чемберлейн внес три статьи в Философские труды:[4]
- Связь последствий грозы и молнии в Сампфорд-Кортни в Девоншире 7 октября 1711 г. (№ 336, с. 528).
- Замечания о чуме в Копенгагене в 1711 году (№ 337, с. 279).
- Рассказ о затонувшем острове в Хамбере (№ 361, с. 1014).
в Рукописи Слоана есть письма Чемберлена о делах Королевского общества. Он также был членом Общество распространения христианских знаний, и перевел для них Жан-Фредерик Остервальд с Аргументы Книги и глав Ветхого и Нового Завета, 3 тт. 1716; новое изд. 3 тт. 1833 г.[4]
Рекомендации
- ^ а б Гейр, Ривли. «Чемберлен». Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-изд.). Издательство Оксфордского университета. Дои:10.1093 / ссылка: odnb / 5060. (Подписка или Членство в публичной библиотеке Великобритании требуется.)
- ^ Эдвард Пикок, Указатель англоговорящих студентов, окончивших Лейденский университет, 1883 г., стр. 19
- ^ Рукопись Слоана 4040, ф. 104
- ^ а б c d е ж грамм Стивен, Лесли, изд. (1887 г.). . Словарь национальной биографии. 10. Лондон: Smith, Elder & Co.
- Атрибуция
В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Стивен, Лесли, изд. (1887 г.). "Чемберлейн, Джон ". Словарь национальной биографии. 10. Лондон: Smith, Elder & Co.