Корошский диалект - Koroshi dialect
Короши | |
---|---|
کوروشی | |
Родной для | Иран |
Носитель языка | (недатированная цифра 160–200 = 40–50 семей)[1] |
Персидский алфавит | |
Официальный статус | |
Регулируется | Академия персидского языка и литературы |
Коды языков | |
ISO 639-3 | ktl |
Glottolog | коро1296 [2] |
Короши (Короши: کوروشی) (Белуджи: کوروٚشی), является Белуджи диалект.[3] Спикеры Короши живут в разбросанных карманах на юге. Иранский Провинция Фарс. По приблизительным оценкам, в 2006 году количество говорящих составляло 1000 человек.[4] В соответствии с Этнолог на диалекте говорят 180 человек в пределах от 40 до 50 семей.[5]Полностью изолированный от основной части среды обитания белуджей, Короши отличается грамматикой и лексикой среди разновидностей белуджей.[6]
Фонология
Используемая здесь транскрипция является приблизительной:
Гласные
- кратко: â, a, e, i, o, u
- долго: â :, ā, ē, ī, ō, ū
Согласные
- фрикативный: ð, как в, 'sað' (сто).
- звонкий велярный фрикативный: γ, как в "maγz" (связка).
- альвеолярная трель: как в «arra» (пила, ручной инструмент).
- небные: «g» и «k», как в «heykal» (тело) и «merzeng» (ресницы).
Грамматика
Глаголы
- Маркеры инфинитива: -ag (здесь буква g - небная).
Существительные
- Суффиксы «-yok» и «-â» делают существительные определенными. Примеры:
golâbi (груша) → golâbi-yok (груша)
bâmard (мужчина) → bâmard-â (мужчина)
- Неопределенный маркер - «i». Пример:
čok (ребенок) → čokk-i (ребенок)
- Множественное число обозначается суффиксами «-гал» и «обар». Примеры:
mardin (мужчина) → mardin-gal (мужчина)
sib (яблоко) → sib-obâr (яблоки)
- Прилагательные ставятся перед существительными. Примеры:
siyâhayn angur (черный виноград)
qašanguveyn pirâhâm (красивая рубашка)
Словарный запас
|
|
Примеры предложений
английский | Короши | Белуджи | Персидский |
---|---|---|---|
Что это? | я чи-йен? | اے چیئے؟ | این چیست؟ / en či-ye? |
Где Али? | али ко-йен? | لی کۏ اِنت؟ / لی کجا اِنت؟ | علی کجاست؟ - али ку? |
Эта лошадь белая. | я asp esbiyeð-en. | ای سُپݔتݔن / اِسپݔتݔن اسپ اِنتٚ | .این اسب سفید است - en / in asb sefid-e |
Говорят, он работает по десять часов в день. | майя шей-ант руч-и дах саат кар макан-а. | گُش اَنت رۏچے دہ ساھَت کارءَ کَنت | .میگویند روزی ده ساعت کار میکند - ânhâ migan, ke ū (n) dah soat dar rūz kar mikonê. |
У меня есть два маленьких брата и сестры. | делай так какка (берад) во гахар-э кассан асен-ом. | منا دو كسانݔن برات ءُ وٚھار ھہ۔ | .دو برادر و واهر کوچک دارم - do tâ doxtar va baradâr daram |
Если вы хоть раз побываете в их деревне, вы не забудете гостеприимство ее жителей. | ага факат я дафа ба âšâni dâhâ rafayado âšâni mehmândâriyâ hič vaxt yâdo anaraft. | اگہ تؤ یک برے آ مردمانء اھا بہ روئ ھچبر آیانء مھمانداریئا نہ شمۏش اݔت؟ | .اگر تنها یکبار به ده آنها رفته باشی ، مهماننوازی مردم آنجا را هرگز از یاد نخواهی برد - agar faqat ye (k) mehânânâde برد - agar faqat ye (k) mehânânnânn. |
Кто мне звонил? | каяд мана ганки джад? | کئئا منا گوانک جَت؟ | کسی مرا صدا زد؟ - ки мано седа кард? |
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Короши в Этнолог (13-е изд., 1996).
- ^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Haspelmath, Мартин, ред. (2017). "Короши". Glottolog 3.0. Йена, Германия: Институт истории человечества Макса Планка.
- ^ Отчет этнолога для языков Юго-Западного Ирана
- ^ Салями, А., 1385 г. AP / 2006 ОБЪЯВЛЕНИЕ. Ganjineye guyeššenâsiye Fârs (Сокровищница диалектологии фарса). Третий том, Академия персидского языка и литературы. [1] В архиве 26.09.2010 на Wayback Machine ISBN 964-7531-54-0 (на персидском)
- ^ Этнолог Языки мира, Короши
- ^ Борджян, Х. «Блохийский диалект короша», Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hung. Том 67 (4), 453–465 (2014) DOI: 10.1556 / AOrient.67.2014.4.4. [2].