La Lega (песня) - La Lega (song)

"Ла Лега"
Песня
Английское названиеСоюз
Написаноконец 19 века
Автор (ы) песенНеизвестный
Музыка Италии
Общие темы
Жанры
СМИ и производительность
Музыкальные награды
Музыкальные чарты
Музыкальные фестивали
Музыкальные медиаМузыкальные СМИ в Италии
Националистические и патриотические песни
Национальный гимн"Il Canto degli Italiani "
Региональная музыка

"La Lega" является Итальянский народная песня из Эмилиан народ, воспетый рисоводителями По долине. Это символ восстания сельскохозяйственных рабочих против своих боссов в конце 19 века, когда начали создаваться профсоюзы.

Это можно услышать в Бернардо Бертолуччи фильм 1900 когда фермеры под руководством Анны начинают демонстрации против изгнания фермеров из-за того, что их богатые землевладельцы не соблюдают их контракты.

Текст песни

Итальянские Тексты
La Lega
Себбен че сиамо донне
Paura non abbiamo
Per amor dei nostri figli
Per amor dei nostri figli
Себбен че сиамо донне
Paura non abbiamo
Per amor dei nostri figli
Socialismo noi vogliamo *
Припев :
О ли о ли о ла
E la lega la crescerà
E noialtri socialisti
E noialtri socialisti
О ли о ли о ла
E la lega la crescerà
E noi altri lavoratori
Vogliamo la libertà
E la libertà non viene
Perchè non c'è l'unione
Crumiri col padrone
Crumiri col padrone
E la libertà non viene
Perchè non c'è l'unione
Crumiri col padrone
Сын Тутти да Амаццар
Припев
Себбен че сиамо донне
Paura non abbiamo
Abbiamo delle belle buone lingue
Abbiamo delle belle buone lingue
Себбен че сиамо донне
Paura non abbiamo
Abbiam delle belle buone lingue
E ben ci difendiamo
Припев
E voialtri signoroni
Che ci avete tanto orgoglio
Abbassate la superbia
Abbassate la superbia
E voialtri signoroni
Che ci avete tanto orgoglio
Abbassate la superbia
E aprite il portafoglio
О ли о ли о ла
E la lega la crescerà
E noialtri lavoratori
E noialtri lavoratori
О ли о ли о ла
E la lega la crescerà
E noialtri lavoratori
Я vuruma vess pagà
О ли о ли о ла
E la lega la crescerà
E noialtri socialisti
E noialtri socialisti
О ли о ли о ла
E la lega la crescerà
E noialtri socialisti
Vogliamo la libertà [1]
Английский перевод
Союз
Хотя мы женщины
Страха у нас нет
Ради любви к нашим детям
Ради любви к нашим детям
Хотя мы женщины
Страха у нас нет
Ради любви к нашим детям
Социализм мы хотим
Припев :
О ли о ли о ла
И союз будет расти
А мы социалисты
А мы социалисты
О ли о ли о ла
И союз будет расти
А мы работники
Мы хотим свободы!
Но свобода не наступает
Потому что мы не едины
Струпья с бугорком
Корки с бугорком
Но свобода не наступает
Потому что мы не едины
Корки с бугорком
Их всех следует убить
Припев
Хотя мы женщины
Страха у нас нет
У нас хорошие языки
У нас хорошие языки
Хотя мы женщины
Страха у нас нет
У нас хорошие языки
И мы хорошо защищаемся
Припев
А вы прекрасные господа
У кого такая гордость
Закройте свою гордость
Закройте свою гордость
А вы прекрасные господа
Это такая гордость
Закройте свою гордость
И открой свой кошелек
О ли о ли о ла
И союз будет расти
А мы работники
А мы работники
О ли о ли о ла
И союз будет расти
А мы работники
Мы хотим получить свою плату!
О ли о ли о ла
И союз будет расти
А мы социалисты
А мы социалисты
О ли о ли о ла
И союз будет расти
А мы социалисты
Мы хотим свободы!

(*) Альтернативой широко используемой фразе «Per amor de nostri figli Socialismo noi vogliamo» является: «Per amor de nostri figli In lega ci mettiamo».[2][3][4][5]

Английская версия

Английская певческая версия:

1. Вы говорите, что мы только женщины, но мы не боимся,

Ради наших детей, ради наших детей

Вы говорите, что мы только женщины, но мы не боимся

Ради наших детей, Наш союз будет создан Эй!

(Припев) Оли, олли олла, И союз будет расти

И мы, социалисты, И мы, социалисты,

Оли, олла олла, И союз будет расти

И мы, социалисты, хотим свободы прямо сейчас

2. Но свобода не придет, потому что мы не едины

Черноноги с боссами, Черноноги с боссами,

Но свобода не придет, потому что мы не едины

Черноногие с боссами, Их нужно победить.

3. Вы говорите, что мы всего лишь женщины, но мы не боимся

У нас есть защита. У нас есть защита.

Вы говорите, что мы только женщины, но мы не боимся

У нас есть защита. Наши языки острые, как лезвия, эй

4. Вы, люди богатые и хвастливые, гордость всего народа,

Забудьте о собственной важности, забудьте о своей важности

Вы, мужчины, богатые и хвастливые, гордость всего народа,

Забудьте о своей важности и сделайте большое пожертвование

Рекомендации

  1. ^ Пивато, Стефано. Bella Ciao: Canto e Politica nella Storia D'Italia Бари: Economica Laterza, 2007
  2. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2012-05-02. Получено 2012-02-27.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  3. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2012-09-05. Получено 2012-02-27.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  4. ^ Во Франции издан сборник революционных песен: «Karaoke Chorale-pub: Carnet de chants politiques et d'amours».
  5. ^ "Ла Лега".

(1) Пивато, Стефано. Белла Чао: Песнь и политика Нелла История Италии. Bari Editori Laterza, 2007, стр. 82–83.