"Les trois cloches" (Французское произношение:[le tʁwɑ klɔʃ]) - швейцарская песня, написанная на Французский к Жан Вильяр Жиль.[1] Эдит Пиаф и Les Compagnons de la chanson Свой тур по США в 1945/46 году они начали с этой песни, которая стала одним из лучших хитов Пиаф. Песня была записана коричневые в 1959 г. на английском языке как "Три колокола "(слова адаптированы Берт Райсфельд )."[2] Голландский певец / комик Андре ван Дуин имел Голландский Топ 40 хит номер один в 1982 году с его голландской комедийной версией песни под названием «Bim bam».[3]
Версия Тина Арена
Австралийский певец Тина Арена выпустила свою версию песни как сингл со своего альбома 1997 года В глубине. Песня стала огромным хитом в Бельгии (Валлония), где она возглавляла чарт в течение трех недель и оставалась в топ-40 в течение 20 недель, и во Франции, где она находилась в первой десятке в течение 13 недель и достигала 4-го места из 2-х. недели. Сингл получил золотой сертификат SNEP. Сингл-версия отличалась от альбомной тем, что содержала только два из трех оригинальных куплетов, исключая последний.
Отслеживание
- «Les trois cloches» - 3:50
- «Ожог» (версия acoustique) - 5:34
Диаграммы
Еженедельные графики
Диаграмма (2000) | Вершина горы позиция |
---|
Таблица одиночных игр Бельгии (Валлония) | 1 |
European Hot 100 Singles | 15 |
Французский рейтинг синглов | 4 |
Таблица одиночных игр Швейцарии | 49 |
Графики на конец года
Диаграмма (2000) | Позиция |
---|
Таблица одиночных игр Бельгии (Валлония)[4] | 17 |
Французский рейтинг синглов[5] | 28 |
Сертификаты
Другие версии
- Коричневые поднялся на вершину хит-парадов с "The Three Bells" в США в 1959 году.[2]
- Эстер и Ави Офарим записал песню для своего альбома Это наша песня (1965). Он был выпущен как сингл на Philips Records.[8]
- Бен Кейт записал инструментальную версию для Семь ворот: Рождественский альбом Бена Кейта и его друзей в 1994 году. В 2008 году альбом был переиздан под названием "Рождество на ранчо", но с новой записью песни с вокалом Нил Янг и Пеги Янг, которая также появилась двумя годами позже в рождественском альбоме Gift Wrapped II: Заснеженный (2010).
- Усадьба Эхуд перевел песню на иврит, и ее исполнила тунисско-израильская певица. Корин Аллал на ее альбоме 1990 года Сфат Имми («мой родной язык»).
Смотрите также
Рекомендации
внешняя ссылка