Письма к немецкой принцессе - Letters to a German Princess

Фронтиспис первого тома первого издания (1768 г.) Lettres a une princesse d'Allemagne sur divers sujets de Physique & de Philosophie

Письма к немецкой принцессе на разные темы физики и философии (Французский: Lettres à une princesse d'Allemagne sur divers sujets de Physique et de Philosphie) были серией из 234 букв, написанных математиком Леонард Эйлер между 1760 и 1762 годами адресовано Фридерика Шарлотта Бранденбург-Шведтская и ее младшая сестра Луиза.[1]

Содержание

Эйлер начал первое письмо с объяснения понятия "размер ". Начиная с определения стопы, он определил миля и диаметр земли как единицу измерения в футах, а затем рассчитали расстояние до планет Солнечная система по диаметру земли.[2]

Публикация

Первые два тома из 234 писем, первоначально написанных на французском языке, были напечатаны в Санкт-Петербург в 1768 г. и третий в Франкфурт в 1774 году. Позднее письма были перепечатаны в Париж с первым томом 1787 года, вторым 1788 годом и третьим 1789 годом.[3]

Издание книги поддержано императрицей. Екатерина II с ее личным письмом Граф Воронцов в январе 1766 г .:[4]

Я уверен, что академия будет воскрешена из пепла благодаря столь важному приобретению, и заранее поздравляю себя с возвращением этого великого человека в Россию.

— Екатерина II, цитируется Боголюбовым и др., Euler and Modern Science[4]

Русский перевод букв, следующих в Санкт-Петербург ученика Эйлера Степан Румовский между 1768 и 1774 годами в 3-х томах.[4]

Переводы

Первый английский перевод Посланий был сделан шотландским министром. Генри Хантер в 1795 г.[5] Хантер нацелил перевод на британских женщин, полагая, что Эйлер намеревался обучать женщин своей работой.[6]

Перевод "Хантера" основан на Парижском издании 1787 г. Маркиз де Кондорсе и Сильвестр Франсуа Лакруа. Перевод отличался от оригинальных писем Эйлера отсутствием «... частого, утомительного, вежливого обращения ВАШЕГО ВЫСОКОГО СОБЫТИЯ». В Маркиз де Кондорсе перевод, сделанный во время Эпоха Просвещения, отличался отсутствием богословских ссылок Эйлера, которые Кондорсе счел "анафемой" на преподавание науки и рационализм.[7]

Затем последовали переводы на другие языки, включая испанский (1798 г.), который отличался от оригинальной книги сноской, описывающей недавно обнаруженную планету. Уран. Последующие немецкие издания (1847 г.) и французские издания (1812 и 1829 гг.) Также были отмечены ссылкой на Уран и четыре малые планеты соответственно.[6]

Ссылки и примечания

  1. ^ Феллманн 2007, стр. 73–74
  2. ^ Кливе, Доминик (осень 2010). «Эйлер как главный учитель в письмах к немецкой принцессе» (PDF). Opusculum. 2 (2). Архивировано из оригинал (PDF) 22 октября 2013 г.. Получено 21 октября 2013.
  3. ^ Хо, Энди. «Сравнение с последним изданием писем Эйлера, опубликованным де Кондорсе, с оригинальным изданием» (PDF). Статья, 2011 г..
  4. ^ а б c Боголюбов и др. 2007 г., стр. 307–316
  5. ^ Гудвин, Гордон (1891). "Охотник, Генри". В Ли, Сидни (ред.). Словарь национальной биографии. 28. Лондон: Smith, Elder & Co.
  6. ^ а б Кливе, Доминик (весна 2011 г.). «Письма Эйлера к немецкой принцессе: предательство и перевод» (PDF). Opusculum. 3 (1). Получено 5 февраля 2018.
  7. ^ Кливе, Доминик (лето 2011). «В поисках оригинального текста писем Эйлера к немецкой принцессе» (PDF). Opusculum. 3 (2). Получено 5 февраля 2018.
Атрибуция

В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояниеЛи, Сидни, изд. (1891). "Хантер, Генри ". Словарь национальной биографии. 28. Лондон: Smith, Elder & Co.

дальнейшее чтение