Мария Кодама - María Kodama

Kodama y Pose Mayayo.jpg

Мария Кодама Швейцер (родился 10 марта 1937 г.) - вдова аргентинского писателя. Хорхе Луис Борхес и единственный владелец своего имущество после своей смерти в 1986 году. Борхес завещал Кодаме свои права как автора завещания, написанного в 1979 году, когда она была его литературным секретарем, и завещал ей все свое имущество в 1985 году. Они поженились в 1986 году, незадолго до смерти Борхес.[1]

биография

Кодама - дочь аргентинской матери швейцарско-немецкого, английского и испанского происхождения и отца-японец.[2] Она познакомилась с Борхесом, когда была студенткой, на одной из его лекций в Буэнос-Айресе. Исландская литература.

После смерти в 1975 году девяноста девятилетней матери Борхеса, с которой он прожил всю свою жизнь, Кодама стал литературным секретарем Борхеса и имел возможность - по приглашению смотрителя Борхеса, «Фанни», - помогать ему в качестве слепой старик в его частых поездках за границу в последние годы своей жизни, когда он получил множество приглашений от учреждений со всего мира. Кодама помогал Борхесу писать, так как он потерял зрение. Она сотрудничала с ним в Breve antología anglosajona (1978) и Атлас (1984, отчет об их совместных путешествиях) и в переводе Младшая Эдда к Снорри Стурлусон.

Кодама женился на Борхесе через представителей в гражданском процессе в Парагвае 26 апреля 1986 года. Это было обычной практикой для аргентинцев, желающих обойти ограничения на развод в их стране в то время, и Борхес уже был женат один раз, но на много лет разлучился. его первая жена. На момент свадьбы Борхес был неизлечимо болен и умер от рака в Женеве, Швейцария, 14 июня 1986 года.

Она президент Fundación Internacional Jorge Luis Borges, который она основала в Буэнос айрес в 1988 г.

После смерти Борхеса Кодама пересмотрел права на перевод своих произведений на английский язык. В частности, она расторгла давний договор между Борхесом и переводчиком. Норман Томас ди Джованни согласно которому гонорары за ряд переводов, над которыми они сотрудничали, были разделены поровну между автором и переводчиком. Новые переводы Эндрю Херли были заказаны и опубликованы взамен переводов ди Джованни, которым разрешили выйти из печати.[3]

Напористое управление Кодама имением Борхес также привело к ожесточенному спору с французским издателем. Gallimard относительно переиздания полного собрания сочинений Борхеса на французском языке, с Пьер Ассулин в Le Nouvel Observateur (Август 2006 г.), назвав ее «препятствием для распространения произведений Борхеса». Kodama подала в суд на Assouline, посчитав это замечание неоправданным и дискредитирующим, и потребовала символической компенсации в размере одного евро.[4][5][6]

Рекомендации

  1. ^ Кто такая Мария Кодама - Вдова, избранница, опекун. В архиве 2018-04-13 в Wayback Machine Биографическая статья о Кодаме в аргентинской газете Кларин, 7 октября 2006 г. (на испанском языке).
  2. ^ Перес Берглиаффа, Mercedes (16 июня 2017 г.). "Kodama y sus amores: Japón y Borges" (на испанском). Получено 8 февраля 2020.
  3. ^ https://www.theguardian.com/books/booksblog/2010/feb/19/jorge-luis-borges-di-giovanni
  4. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2016-03-03. Получено 2011-09-14.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  5. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2016-03-03. Получено 2011-09-14.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  6. ^ (на испанском) Октави Марти, Kodama frente a Borges, Эль-Паис (Мадрид), Edición Impresa, 16 августа 2006 г. Аннотация онлайн; полный текст доступен онлайн только по подписке.

внешняя ссылка