Moonrakers - Moonrakers

Краммер, Devizes, возможное место легендарного происшествия[1]
Открытка 1903 года с изображением легенды

Moonrakers это разговорный имя для людей из Уилтшир, а округ в Западная страна из Англия.

Легенда

Это название относится к народной сказке, действие которой происходит в то время, когда контрабанда была важной отраслью в сельской Англии, а Уилтшир лежал на секретных маршрутах контрабандистов между южным побережьем и покупателями в центре страны.[2] История гласит, что некоторые местные жители спрятали контрабанда бочки французского бренди из таможенники в сельском пруду. При попытке вернуть его ночью, они были пойманы доход мужчин, но объяснили себя, указав на отражение луны и сказав, что они пытались разгребать круг сыр. Доходы, думая, что они простые хомяки, посмеялись над ними и пошли своей дорогой. Но, как гласит легенда, последними смеялись лунные охотники. По словам уилтширского пастуха Уильяма Литтла, который рассказал эту историю писателю. Джон Йондж Акерман: «Зо, эксцизник, как топор, в вопросе» и его ухмылка в ответ,… но они хорошо посмеются над ее, когда они получат чушь ».[примечание 1][3]

Источник

История восходит к 1787 году, когда сказка о Лунных охотниках появилась в Фрэнсис Гроуз с Глоссарий провинции.[4] Исследования Совет Уилтшира Проект «История сообщества» показывает, что можно предъявить претензию на Краммер, пруд в Саутбруме, Devizes, как первоначальное место для сказки.[5] Другие источники, называющие деревню Bishops Cannings 2½ мили к северо-востоку от Девизеса, где нет пруда, объясняются изменением границ приходов в 1835 году, в результате чего Краммер переместился из этого прихода в город.[1][5] Однако многие другие места в округе претендовали на эту историю.[6]

Примечания

  1. ^ Расширение элизии дает: «Значит, акцизный агент, который задавался вопросом, ухмыльнулся, но они посмеялись над ним, когда они вернули вещи домой». От OED: "Как: заменено на который, но все еще распространен в южной диалектной речи. "" Он: en, un, 'n, все еще распространен в южной диалектной речи ».« Он: In s.w. диалекты он это подчеркнутая цель, помимо бесстрастного 'en' un ".

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б «Миф о контрабандистах жив». Wiltshire Gazette and Herald. Получено 31 июля 2012.
  2. ^ Смит, А. С. (1874). «О традициях, чарах и суевериях Уилтшира». Уилтширский журнал археологии и естествознания. Девизес, Англия: Уилтширское археологическое и естественное историческое общество. 14: 326–327. ISSN  0262-6608. если торговля контрабандистов кажется маловероятной ... в самом сердце холмов Северного Уилтшира ... все население ... перевозило контрабандные грузы по мало посещаемым хребтам или железнодорожным путям ... и так передал их в самый центр Англии
  3. ^ Акерман, Джон Йонг (1853). Уилтширские сказки. Сохо, Лондон: Джон Рассел Смит. С. 168–9. OCLC  793719788.
  4. ^ Глоссарий провинции, OCLC  84873860, Цитируется в "лунный гонщик". Оксфордский словарь английского языка. Оксфорд, Англия: Издательство Оксфордского университета. Декабрь 2008 г.
  5. ^ а б "Бишопс Каннингс". Совет Уилтшира. Архивировано из оригинал на 2011-07-20. Получено 2009-09-01. Краммер в Девайзес, казалось бы, отличный пруд для лунных гонок, когда-то лежал в округе Бишопс Каннингс.
  6. ^ "Легенда о лунных охотниках". Суиндонская жизнь. Получено 2009-09-02. Местоположение пруда является предметом жестких ... предположений, поскольку любой из многих городов и деревень Уилтшира, которые могут похвастаться прудом, в то или иное время претендует на то, чтобы быть домом первых лунных охотников.

дальнейшее чтение

  • Уилтшир, Р Уитлок ISBN  0-7134-3117-2
  • История Уилтширского полка, стр. 105, полковник Невилл К. Э. Кенрик (1963), OCLC 5934114