Mumpsimus - Mumpsimus

В Гуманист эпохи Возрождения ученый Дезидериус Эразм из Роттердама, возможно, придумал это слово.

А свинка (/ˈмʌмпsɪмəs/) Является «традиционным обычаем упорно придерживался однако неразумно может быть»,[1] или «тот, кто упорно цепляется за ошибки, плохая привычка или предубеждение, даже после того, как причуда была разоблачена и человек унижен, а также, любая ошибка, плохая привычка, или предубеждение лепились в этой моде».[2] Таким образом, он может описывать поведение или человека, который так себя ведет. Например, все интенсивные цели это общий яичная кукуруза из фиксированное выражение все намерения и цели; если человек продолжает произносить яичное зерно даже после того, как ему известна правильная форма, то говорящий или фразу можно назвать паротитом.

Источник

Термин происходит от апокрифический рассказ о малообразованном католический священник говоря Латинская месса кто, читая посткоммунион молитва Quod ore sumpsimus, Domine (что означает: «То, что мы приняли в уста, Господь»), вместо Sumpsimus (что означает: «мы получили») заменяет не слово свинка, предположительно как Mondegreen. Узнав о своей ошибке, он, тем не менее, настаивал на своей ошибочной версии, будь то из-за упрямства, силы привычки или отказа поверить в свою ошибку.[3][4]

Историю рассказал Дезидериус Эразм (1466–1536) в письме, которое он написал в августе 1516 г. Генри Баллок.[5][6] Эразм использовал это как аналогию с теми, кто отказывался принять это Novum Instrumentum omne, его издание Греческий Новый Завет, исправлены ошибки на латинице Вульгата. Английский дипломат Ричард Пейс (1482–1536) включил вариант в свою работу 1517 г. De Fructu qui ex Doctrina Percipitur, где священник был англичанином и говорил свинка за тридцать лет после исправления.[7] В то время как книга Пейса (написанная на латыни) указана в первом издании Оксфордский словарь английского языка как источник «паротита»,[8] Пейс признал свое заимствование в письме 1517 г. Эразму.[9] «Мумпсимус и сумпсимус» стали пословицами среди протестантов в начале Английская Реформация.[10]

использование

Уильям Тиндейл возможно, был первым, кто использовал это слово в англоязычной книге.

Mumpsimus вскоре вошел в язык как косяк слово широко использовалось писателями 16 века.[11]В Уильям Тиндейл книга 1530 года Практика прелатовСлово было использовано в смысле упрямого противника с видом Тиндаля. Он сказал, что мужчины, которых Кардинал Вулси попросил найти причины, почему Екатерина Арагонская не была действительно женой короля Генрих VIII Англии были «все юристы и другие врачи, свинки божественности».[12]

В 1531 г. Томас Элиот использовал это слово в своем Боке назвал Гувернором где он сказал о Magnanimitie что слово «будучи еще странным, поздно выведенным из Латинской Америки, не удовлетворит всех людей, и особенно тех, кто ничем не удовлетворяется из своего привычного паротита».[13]

Генрих VIII в своем выступлении на Государственное открытие парламента в канун Рождества 1545 года сказал:[14]

Я вижу и слышу каждый день, что вы, духовенство, проповедуете друг против друга, учите друг друга, оскорбляете друг друга без милосердия и благоразумия. Некоторые будут слишком жесткими в своем старом свинкадругие будут слишком заняты и любопытны в своих новых Sumpsimus. Таким образом, почти все люди находятся в разнообразии и разногласиях, и лишь немногие или никто не проповедует истинно и искренне слово Божье в соответствии с тем, что им надлежит делать.

Питер Хейлин ссылается на высказывание короля в его 1631 г. История святого Георгия Каппадокийского когда он говорит о «тех самодовольных, которые, как говорил король Гарри, так одурманены, - в своем новом супсимусе ...»[7] Хью Латимер (1487–1555) использовал этот термин в двух проповедях, которые он проповедовал в 1552 году, говоря: «Когда мой ближний научен и знает истину, и не поверит ей, но будет пребывать в своей прежней жизни. свинка... »и еще раз:« Некоторые так упрямы в своих старых свинка, что они не могут соблюдать истинное учение Бога ".[15]

В ходе полемики 1883 года об ошибках в переводах христианской Библии, Джон Бургон говорит: "Если мужчины предпочитают их 'mumpsimus' в наш «sumpsimus», пусть они непременно получат его: но молитесь, пусть они держат свой мусор при себе - и, по крайней мере, оставьте слова нашего СПАСИТЕЛЯ в покое ».[16]

Юджин Т. Малеска, Редактор 1970-х Нью-Йорк Таймс кроссворд, получил «десятки писем» после того, как в качестве ответа появилось «свинка»; он чувствовал, что «пора воскресить устаревшее существительное».[17] А. Лесли Дербишир применил его в 1981 г. Наука управления Книга для менеджеров, которые знают, как делать работу лучше, но предпочитают не делать этого.[4] Современное английское использование Гарнера говорит, что слово может описать Джордж Буш из-за его постоянной привычки произносить «ядерный» как «ядерный ", несмотря на то, что об ошибке широко сообщалось.[18]

Примечания и ссылки

Примечания

  1. ^ Скарлетт и Роланд 1972, п. 236.
  2. ^ Эльстер 2006, п. 29.
  3. ^ Лейтон и Лейтон 2003, п. 39.
  4. ^ а б Дербишир 1981, п. 258.
  5. ^ Маршалл 2001, п. 513.
  6. ^ Дезидериус Эразм; Роджер Обри; Баскервиль Майнорс; Дуглас Фергюсон; Скотт Томсон (1974). "Письмо 456: Генри Баллоку". Переписка Эразма: письма 446-593, 1516-1517. 4. Университет Торонто Пресс. п. 46.
  7. ^ а б Зал 1873, п. 137.
  8. ^ Брэдли, Генри, изд. (1908). Оксфордский словарь английского языка. 6: M – N (1-е изд.). Оксфорд: Clarendon Press. п. 764. Получено 26 февраля 2016.
  9. ^ Маршалл 2001, п. 514.
  10. ^ Маршалл 2001.
  11. ^ Элиот 1883, п. 289.
  12. ^ Маршалл 2001, п. 516.
  13. ^ Маршалл 2001, п. 515.
  14. ^ Додд 1839, п. 453.
  15. ^ Foxe 1859 г., п. 141.
  16. ^ Бургон 1883 г., п. 218.
  17. ^ Малеска, Юджин Т. (28 октября 1979 г.). "Признания редактора кроссвордов". Нью-Йорк Таймс. п. SM24. Получено 14 сентября 2018.
  18. ^ Гарнер 2009, п. 3709.

Источники

внешняя ссылка

  • Словарное определение свинка в Викисловарь