Наро Библия - Википедия - Naro Bible

Наро Библия это перевод из Библия (Переводы Библии ) в Наро язык.

Наро язык

Наро /ˈпɑːr/, также Nharo, это Кхойский язык говорят в Ганзи Район из Ботсвана и на востоке Намибия. Насчитывается около 14 000 говорящих: 10 000 в Ботсване (2004 г. Кук) и 4 000 в Намибии (Махо 1998 г.). Это делает его, вероятно, самым распространенным из языков чу-кхве. Наро - торговый язык среди носителей различных языков кхое в Ганзи Район. В настоящее время существует толковый словарь.

Фонология

Наро имеет следующий инвентарь согласных в IPA Миллера (2011) и орфография Виссера (2001):[1]

Согласные фонемы Наро
ГубнойСтоматологический
щелкнуть
АльвеолярныйБоковой
щелкнуть
Небный
щелкнуть
VelarGlottal
остановкааффрикатщелкнуть
Аспирировать ph /п/ch / ǀʰ /th / tʰ /тш / tsʰ /qh / ǃʰ /хх / ǁʰ /tch / ǂʰ /кх / kʰ /
Tenuisп /п/c / ǀ /т / т /ts / ts /q / ǃ /Икс / ǁ /tc / ǂ /k / k /
Озвученб / b /Округ Колумбия / ᶢǀ /d / d /z / dz /dq / ᶢǃ /dx / ᶢǁ /dtc / ᶢǂ /gh / ɡ /
Носовойм / м /NC / ᵑǀ /п / п /nq / ᵑǃ /nx / ᵑǁ /ntc / ᵑǂ /
Глотализованный / ᵑǀˀ / / ᵑǃˀ /Икс / ᵑǁˀ /tcʼ / ᵑǂˀ /
Fricatedcg / ǀχ / тг / tχ / tsg / tsχ /qg / ǃχ /xg / ǁχ /tcg / ǂχ /(кг / kχ /)
Fricated выталкивать cgʼ / ǀχʼ /tsʼ / tsʼ / qgʼ / ǃχʼ / xgʼ / ǁχʼ / tcgʼ / ǂχʼ / кг / kχʼ /
Fricativeж / f /s / с /грамм /Икс/час /час/
Клапанр / ɾ /

Кг и кг только контраст для некоторых динамиков: kxʼám "рот" vs. kʼáù "мужчина". Клапан р встречается только медиально, за исключением заимствованных слов. An л встречается только в ссудах и обычно заменяется / ɾ / медиально и / п / первоначально. Медиальный [j] и [w] может быть /я/ и / u /; они возникают первоначально только в вэ "все, оба" и в да (междометие).

Наро обладает пятью гласными качествами, a e i o u, что может произойти долго (aa ee ii oo uu), назализованный (ã ẽ ĩ õ ũ), прижатый (а, е, я, о, ты), или комбинации этих (ã так далее.). Есть три тона, написано á, a, à. Слоги максимальной формы CVV, куда VV долгая гласная, дифтонг или комбинация гласной и м, и может принимать два тона: Хм "чтобы увидеть"; хмм̀ а хам̀ "нюхать". Единственный согласный, который может произойти в конце, - это м, за исключением длинных носовых гласных, таких как ãã может появиться как [aŋ] (иначе [ŋ] не встречается). Также встречается слоговое / n /, как в нна.

Наро, говорящие на языке сан (бушмены), впервые слышат Библию на своем родном языке.

Бушмен Наро Спикеры

«Впервые Библия имеет смысл, и мне кажется, что Бог говорит со мной», - сказала одна из девушек, которая помогала переводчику Летнего института лингвистики (SIL) писать Библию во время долгого и утомительного процесса перевода. она впервые слышала это на Audibible. ™ Г-н Хессель Виссер руководил командой переводчиков SIL для изучения культуры и языка наро на северо-западе Ботсваны для кой-сан (бушменов) Ботсваны, Намибии и Южной Африки. последние 21 год потратил на разработку письменного языка для 12000 человек, говорящих на этом очень старом языке. Когда язык был завершен, всего 15 лет назад, он приступил к задаче перевода Библии на новый письменный язык, но очень немногие из койских -Сан мог прочитать это. Чтобы усложнить ситуацию, Хессель узнал, что у него неизлечимая форма рака. Его молитва, наряду со многими другими, заключалась в том, чтобы Бог использовал плоды его «дела всей жизни» и быстро выделил средства для записи Библии Наро в новый письменный язык для этой древней группы устных людей. На его молитву был дан ответ. «Партнеры по финансированию» были собраны вместе с «партнерами по переводу», и команда звукозаписи Davar увезла студию в «кусты». Недавно он выпустил аудиозапись Нового Завета на языке Наро, и теперь «бушмены» могут впервые услышать Слово Божье на своем родном языке. Перевод Ветхого Завета почти завершен, а затем он будет записан для аудио.[2]

Наро В переводе использовались «читатели», а также «корректоры» и техники. Руководитель записывающей группы заметил, что один местный член, казалось, дистанцировался от остальных. Но чем больше он служил «проверяющим слушателем», тем больше он хотел приобщиться к недавно записанному Слову Божьему. Он даже добровольно работал сверхурочно и сверхурочно, чтобы выполнить свою работу. «Это было заразно», - сказал режиссер звукозаписи. Вскоре все сообщество было вовлечено и не могло дождаться готовой аудио Библии. Пожалуйста, молитесь за «бушменов». Молитесь, чтобы их новый язык Наро Audibible ™ принес много Надежды и Жизни в Иисусе.

GNR на этом языке

GRN - это некоммерческая организация, которая не платит переводчикам или помощникам по языку. Вся помощь предоставляется добровольно. GRN также имеет возможность для христиан внести значительный вклад в евангелизацию недостигнутых групп людей посредством аудио библейских историй, уроков Библии, инструментов для изучения Библии, евангелизационных посланий, песен и музыки. Вы можете помогать миссиям или церквям, участвующим в евангелизации или насаждении церквей, спонсируя или распространяя материалы. У нас также есть захватывающие возможности участвовать в миссиях удаленно из любой точки мира. Если вы регулярно посещаете христианскую церковь и верите в Библию, вы можете сыграть свою роль в миссии и увидеть, как группы недостигнутых людей слышат Евангелие Иисуса Христа.[3]

Языковой проект Наро

Корни проекта «Язык Наро» лежат в усилиях конгрегации реформатской церкви в Д'Каре в 1980-х годах, которые пытались писать на своем собственном языке. Такие люди, как Арон Йоханнес и Дкатшау Кхоматка, много часов писали песни и другие материалы в выбранной ими орфографии. Поскольку возникла потребность в переводе Библии на их язык, потребовалась помощь зарубежной организации. В 1991 году Хессель и Коби Виссер приехали из Нидерландов при поддержке Миссии христианских реформатских церквей в Нидерландах.[4]

Работу проекта Naro Language, аффилированного с D'kar Trust, можно разделить на три основных раздела:

  • Опишите нарский язык.
  • Учите людей читать и писать на языке Наро.
  • Переведите Библию на язык Наро.

Выпуск Библии Наро

Читатель Библии Наро

Перевод Нового Завета на Наро стал большим достижением для сообщества Наро и его языка. Официально представляя Новый Завет на языке Наро в Дкаре в субботу, министр инфраструктуры, науки и технологий г-н Джонни Шварц сказал, что Библия всегда была источником утешения и вдохновения для многих, поэтому крайне важно, чтобы она была написана на их родном языке. Шварц призвал нароязычное сообщество принять этот жест и использовать Библию, а также словарь, чтобы лучше понять слово Божье и изменить свою жизнь. Он сказал, что осознает, что проект такого масштаба не мог обойтись без проблем, добавив, что наиболее очевидным из них является переход, который сан совершают от своего традиционного образа жизни, охоты и собирательства, к более современному образу жизни, что приводит к поразительной бедности. Генеральный секретарь Библейского общества Ботсваны преподобный Габриэль Цуаненг сказал, что перевод Нового Завета призван воодушевить народ Наро, имея слово Бога на его языке.

Преподобный Цуаненг сказал, что проект поможет другим агентствам в разработке материалов Наро, направленных на повышение грамотности среди людей Наро. Проект языка Наро начался в 1991 году по инициативе Реформатской церкви в Дкаре с помощью голландских церквей в Нидерландах. В рамках проекта также был выпущен словарь Наро.[5]

Рекомендации

  1. ^ Первоначально Виссер писал небные щелчки на основе ç⟩, но переключился на ⟨tc⟩, чтобы сделать язык более доступным для англоязычных пишущих машинок и клавиатур.
  2. ^ Автор: Пьер ван Вик (2012-05-03). "Молитесь за бушменов!". Bushmenprayer.blogspot.com. Получено 2017-08-28.
  3. ^ «Наро: язык цаохо. Инструменты евангелизации, ресурсы для насаждения церквей, христианские песни и аудиоматериалы для изучения Библии. Скачать бесплатно MP3». Globalrecordings.net. Получено 2017-08-28.
  4. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2016-10-13. Получено 2012-11-17.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (связь)
  5. ^ [1]