Никто не знает моего имени - Википедия - Nobody Knows My Name
Обложка первого издания | |
Автор | Джеймс Болдуин |
---|---|
Страна | Соединенные Штаты |
Язык | английский |
Жанр | Эссе |
Издатель | Набрать Нажмите |
Дата публикации | 1961 |
ISBN | 0-679-74473-8 |
Никто не знает моего имени: Еще заметки о родном сыне представляет собой сборник эссе, опубликованных Набрать Нажмите в июле 1961 года американским автором Джеймс Болдуин. Как первая коллекция Болдуина, Записки родного сына (опубл. 1955 г.), он включает в себя исправленные версии нескольких ранее опубликованных им эссе, а также новые материалы.
Эссе
Название эссе | Оригинальный внешний вид | Оригинальное название / адаптация |
---|---|---|
«Открытие того, что значит быть американцем» | Обзор книги New York Times, 25 января 1959 г. | |
"Князья и державы" | Сталкиваться, Январь 1957 г. | |
"Пятая авеню, верхний город: письмо из Гарлема" | Esquire, Июль 1960 г. | |
"Ист-Ривер, Центр города: Постскриптум к письму из Гарлема" | Журнал The New York Times, 12 марта 1961 г. | "Негр пробует настроение негру" |
«Муха в кефире» | Харпера, Октябрь 1958 г. | «Жесткое мужество» |
«Никто не знает моего имени: письмо с юга» | Партизанский обзор, Зима 1959 г. | |
"Фолкнер и десегрегация | Партизанский обзор, Осень 1956 г. | |
«В поисках большинства» | Адаптировано с адреса, доставленного по адресу Kalamazoo College, Февраль 1960 г. | |
"Мужская тюрьма" | Новый лидер, 13 декабря 1954 г. | «Жид как муж и гомосексуалист» |
«Заметки к гипотетическому роману» | Адаптировано с адреса, доставленного в Esquire журнал симпозиум "Письмо в Америке сегодня", Государственный колледж Сан-Франциско, 22–24 октября 1960 г. | |
"Северный протестант" | Esquire, Апрель 1960 г. | "Неустойчивая мода Ингмара Бергмана" |
"Увы, бедный Ричард" | Секция 1: Репортер, 16 марта 1961 г. | «Выживание Ричарда Райта» |
Раздел 2: Сталкиваться, Апрель 1961 г. | "Ричард Райт"[1] | |
Раздел 3: Никто не знает моего имени | ||
"Черный мальчик смотрит на белого мальчика" | Esquire, Май 1961 г. |
Критический прием
в Нью-Йорк Таймс Ирвинг Хоу назвал его «новым блестящим сборником эссе». Он добавляет: «Чтобы понять его название, нам лучше выучить его имя».[2]
Рекомендации
- ^ Французский перевод "Ричарда Райта" появился в Preuves, Февраль 1961 г., озаглавленный "Ричард Райт, tel que je l'ai connu"
- ^ Хау, Ирвинг (2 июля 1961 г.). «Никто не знает моего имени». Нью-Йорк Таймс.
Эта статья о сочинение или сборник эссе - это заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |
Эта статья о книге - заглушка. Вы можете помочь Википедии расширяя это. |