Non scholae sed vitae - Non scholae sed vitae
Non scholæ sed vitæ это Латинская фраза. Его более длинная форма non schol sed vitæ discimus, что означает «Учимся не для школы, а на всю жизнь». В схолы и витэ находятся первое склонение женский варианты назначения.
Девиз - инверсия оригинала, появившегося в Сенека Младший с Моральные послания к Луцилию около ОБЪЯВЛЕНИЕ 65.[1] Он появляется в занятие отрывок, в котором Сенека представляет возражения Луцилия против его аргументов. Non vitae sed scholae discimus («Мы изучаем [такую литературу] не для жизни, а для урока»), таким образом, уже было жалобой, подразумевая, что Луцилий будет выступать в пользу более практического образования, и что литературное мастерство было переоценено.[2] В начале 19 века это было исправлено в Венгрия и Германия к non scholae, sed vitae discendum est («Учиться надо не для школы, а на всю жизнь»).[3][4]
использованная литература
- ^ Анней Сенека, Луций. Epistulae morales ad Lucilium, CVI. (на латыни)
- ^ Анней Сенека, Луций. Гаммер, Ричард (пер.). Моральные послания к Луцилию, Vol. III, № 106. Издательство Гарвардского университета (Кембридж ), 1925. Размещено в Wikisource. По состоянию на 30 мая 2014 г.
- ^ Цитируется Келемен, Имре. Institutiones Juris Hungarici Privati, Vol. I, §80. 1818. Размещено в Google Книгах. По состоянию на 30 мая 2014 г. (на латыни)
- ^ Oberdeutsche Allgemeine Litteraturzeitung, №70, с. 1119. Zeitungs-Comtoir (Мюнхен), 12 июня 1804 г. Размещено в Google Книгах. По состоянию на 30 мая 2014 г. (на немецком)