Норск Салмебок (1985) - Википедия - Norsk Salmebok (1985)

Норск Салмебок (Норвежский сборник гимнов), опубликованный в 1985 году, был официальным сборником гимнов Церковь Норвегии с 1985 по 2013 гг.

История

Сборник гимнов был одобрен «для использования в приходах, которые его принимают» королевским постановлением от 29 июня 1984 года.[1] Гимнаст заменил 1926 и Гимналы 1924 г..[2]

Работа над сборником гимнов началась в 1954 году. Предварительным результатом этого было Салмер 1973 (Гимны 1973 г.), который ввел в церковь много новых песен, таких как баллады и песни. Окончательный вариант был опубликован как NOU 1981: 40 "Norsk salmebok. Forslag til ny salmebok для Den norske kirke" (Норвежский гимн: предложение о новом гимне для церкви Норвегии).[3][4] Помимо гимнов, он также содержит песни процессии, библейские стихи, библейские псалмы (тексты которых являются библейскими стихами), литургические песни и распевные молитвы. Из 810 гимнов книги (из 953 наименований),[5] 500 были взяты из двух предыдущих книг, а 310 гимнов были новым материалом.

Редакции

Хотя псалтырь в основном общий для обоих вариантов норвежский язык, есть два разных издания с бордовыми обложками (Букмол ) и бутылочно-зеленый (Нюнорск ), в которых вводные тексты представлены на разных языках.

В 2002, Verbum издатели выпустили расширенную версию под названием Norsk Salmebok med bønnebok (Норвежский сборник гимнов с молитвенником). Выбор гимнов остался без изменений, но в том был добавлен собственный молитвенник для повседневного или тематического использования.

Добавка

В 1997 году было выпущено официальное приложение к сборнику гимнов под названием Салмер 1997 (Гимны 1997). В дополнение к более поздним норвежским гимнам и литургическим песням, он также включает в себя выбор саамских гимнов и материалов из Латинская Америка, то Сообщество Тэзе, и другие христианские традиции в дополнение к норвежской, а также отдельные поп-песни (включая песни Бьёрн Эйдсвог ).

Комитет, назначенный Норвежской церковью, подготовил полную редакцию сборника гимнов, результатом которой стал Сборник гимнов за 2013 год выпущен в ноябре того же года.[6]

Саами

Сборник гимнов был опубликован в Северные саамы версия 2005 года под названием Sálbmagirji II.[7] До этого сборник гимнов 1924 года и сборник гимнов для детей были опубликованы на саамском языке.

Рекомендации

  1. ^ Фёлькер, Александр. 1988. Literaturbericht zur Liturgik (норвеген: Helge Fæhn). Jahrbuch für Liturgik und Hymnologie 31: 134–197, с. 197.
  2. ^ Хегстад, Харальд. 2013. Gratulerer med ny salmebok! Luthersk Kirketidende.
  3. ^ Kongelige предложение joner og meldinger til Stortinget 27 (1983–84): 56.
  4. ^ Хогнестад, Карин-Элен. 1983. Norwegen 1981–1982. Jahrbuch für Liturgik und Hymnologie 27: 271–273, с. 271.
  5. ^ Венц-Яначек, Элизабет. 2000. Nordeuropäische Länder. В: Вольфганг Фишер (ред.), Werkbuch zum Evangelischen Gesangbuch, т. 5: Lieder aus anderen Ländern und SprachenС. 27–39. Геттинген: Vandenhoeck & Ruprecht, стр. 33.
  6. ^ "Июль мед ны салмебок. 2013. Kirkeaktuelt (22 ноября 2013 г.) ". Архивировано из оригинал 12 июля 2014 г.. Получено 11 сентября, 2016.
  7. ^ Sálbmagirji II. 2005. Осло: Verbum. ISBN  9788254310021.