Нортумбрийский менестрель - Northumbrian Minstrelsy

Нортумбрийский менестрель
АвторДжон Коллингвуд Брюс и Джон Стоко
Странаобъединенное Королевство
ЯзыкАнглийский, многие в Джорди диалект
ИздательОбщество антикваров Ньюкасл-апон-Тайн
Дата публикации
1882
Тип СМИРаспечатать
Страницы206 стр.

Нортумбрийский менестрель это книга 18-19 веков Северо-восток Англии народные песни и музыка для свирели, которые должны стать долговечной исторической записью. Книгу редактировал Джон Стоко и преподобный Джон Коллингвуд Брюс LL.D., F.S.A., и опубликовано и от имени Общество антикваров Ньюкасл-апон-Тайн в 1882 году. В 1965 году он был переиздан Folklore Associates, Hatboro, Pennsyslvania, с предисловием А. Л. Ллойд.

подробности

Нортумбрийский менестрель был написан с намерением предоставить историческую запись некоторых песен и музыки Северной Кантри. «Книга для сбора и сохранения старинной музыки и поэзии Северной Англии» была тем, что Алджернон Перси, 4-й герцог Нортумберленд предложил.

Книга разделена на два раздела; первая дает тексты (с некоторой музыкой) местных, теперь уже исторических песен, а вторая часть дает музыку многим Трубы Нортумбрии мелодии с очень небольшим количеством слов. Книга была отредактирована Джоном Стоко и преподобным Джоном Коллингвудом Брюсом с помощью членов комитета и опубликована Комитетом древних мелодий Общества антикваров Ньюкасла-апон-Тайна в 1882 году.[1]

Задний план

Проект впервые начался в 1855 году после Алджернон Перси, 4-й герцог Нортумберленд, покровитель Общества антикваров Ньюкасла-апон-Тайна выразил желание, чтобы Общество обратило свое внимание на сбор и сохранение старинной музыки и поэзии северо-востока Англии. Был назначен комитет, состоящий из Роберта Уайта, Джона Клеволкса Фенвика и Уильяма Келла (1797–1862); с Брюсом, членом общества, выступающим в роли ex-officio.

Роберт Уайт, сын фермера из Кирк Йетхольм, Нортумберленд, всю свою жизнь проработал на латунном заводе в г. Ньюкасл. Он был заядлым исследователем легенд Нортумберленда, фольклора и народных песен, регулярно писал для местных газет о местных проблемах. Джон Клереволкс Фенвик был сыном мирянина, юристом по профессии, любителем свирели и автором небольшой (18-страничной) книги "Несколько замечаний о волынке и свирели". Уильям Келл был первым городским служащим Gateshead, избранный с 1836 по 1854 год, а также любитель трубочной музыки и коллекционер музыки, относящейся к трубкам Нортумбрии. Брюс был опорой общества: директор, модератор пресвитерианской церкви, основатель Y.M.C.A., опекун работного дома, уважаемый антиквар и т. Д. И т. Д. И, следовательно, очень доверял комитету и его работе. Возможно, на него повлияло исключение слегка непристойных баллад из финальных произведений.

В 1857 году, по прошествии двух лет, книги все еще не было, и задержки вызвали некоторое замешательство членов комитета. Причины, приведенные в извинениях комитета, включали тот факт, что они не хотели считать какую-либо работу «нортумбрийской», если бы это было не так. Со временем Келл (1862 г.) и Уайт (1870 г.) умерли, и Фенвик переехал в Лондон. Тем временем в Комитет был назначен Джон Стоко. В течение многих лет он переписывал и переписывал от руки многие песни, тексты и / или музыку и собрал большое количество.

Теперь у комитета было множество других источников на выбор, в том числе Джозеф Ритсон с Епископская гирлянда и Нортумберлендская гирлянда, Джон Белл с Рифмы северных бардов и Джозеф Кроухолл II с Мелодии для малых трубок Нортумбрии. Тогда они вместе с собранием документов членов комитета были основными источниками Нортумбрийский менестрель, но были учтены и использованы работы из других подобных сборников. Похоже, что на местах собирали относительно мало.

Когда Джон Стоки присоединился к команде комитета, работа продвинулась вперед. Различные источники и рукописи были проанализированы, сопоставлены и упорядочены. Был сделан окончательный выбор, и публикация тоже произошла в 1882 году.

Публикация

Нортумбрийский менестрель[2] это книга Пограничные баллады, Нортумбрии и Тайнсайд народные песни и Нортумбрийская трубочная музыка, состоящая из более чем 200 страниц. Он содержит 132 текста песен и более 100 музыкальных произведений и был опубликован в 1882 году. Он разделен на две части; тексты первой песни, второй флейты, где тексты есть только в нескольких отрывках. Биографии авторов музыки или текстов немногочисленны, но есть некоторая информация об истории событий и значительный объем информации об истории музыки.

Однако выбор был сделан с точки зрения качества музыки и прозы, а не популярности (иногда слегка грубоватых) песен того периода. Кроме того, некоторые песни были "изменены" по сравнению с оригинальными версиями для включения в эту книгу.

Содержание

Примечание. Номера страниц относятся к номерам страниц в переизданном издании 1965 года и могут отличаться от оригинального издания, которому более 100 лет.

СтраницазаглавиеАвтор песенНастроитьКомментарииЗаметкиСсылка
vПредисловие А.Л. Ллойда
iiiкопия обложки
iiiВведение
iiiкомментироватьТомас Даблдей
ivкомментироватьсумка с волынкой
vкомментироватьтрость волынки
ivкомментироватьдрон
xiiДва раздела
1ЧАСТЬ I - БАЛЛАДЫ И ПЕСНИ
1Чеви Чейз - (древняя баллада)история и комментарии к
1Чеви Чейз - (древняя баллада)
3Chevy Chase - (древняя баллада) The first FitЧеви Чейз
10Chevy Chase - (современная баллада)может быть Ричард ШилЧеви Чейзпо словам г-на Чаппелла
10упоминание оУильям Чаппелл
17Битва при Оттерберне - (The)Чеви Чейзвариация на Chevy Chase - о битве 9 августа 1388 г.
25Бьюик и Грэм,Перевод сэра Вальтера Скоттавзято из «Менестрелей на шотландской границе», возможно, 16 века
29комментировать"Бьюик и Грэм" и рыцарство
31Храбрый граф Брэнд и дочь короля Англии - (The)
33комментироватьТесная связь между последней песней и многими другими
34Хьюи ГрэмКлан Грэма
35короткая биографияДжозеф Ритсон
36короткая биографияКлан Грэма
37Джок о Сидевпервые опубликовано в 1784 году в музее Хоуика, провинциальном сборнике, Джоном Эллиоттом, эсквайром, из Ридхью
41короткая биографияДжок о Сидеможет быть племянником лэрда Мангертона,
42Смерть Парси Рид - (The)
46короткая биографияПарси Рид
48Диковинный рыцарь - (The)
50короткая биографияЧужеземцыкто-то из Запределья или Спорные земли
51Прекрасный цветок Нортумберленда - (The)Томас Делони или Т.Английская версия - есть шотландская версия Кинлока.
55короткая биографияТомас Делони или Т.псевдоним "балладный ткач шелка", умерший около 1600 г.
55короткая биографияКинлок,Шотландская версия "Прекрасного цветка Нортумберленда".
56Лэйдли Уорм (из Спиндлстона Хью)(эта версия написана Робертом Лэмбом, викарием Норхэма)из старого MSS
60короткая биографияПреподобный Роберт ЛамбеНаместник Норхэма
60комментироватьЧервь О Спиндлстон Хью
61Биннори, или Жестокая сестра,впервые опубликовано в виде широкого листа г-ном Римбо в 1656 году.
63упоминание оМистер Римбо принтер
63комментироватьистория Биннори
64Лорд Бейхан
69комментироватьверсии "Lord Beichan"
71Прощание Дервентуотера
72короткая биографияДжеймс Рэдклиф, третий граф Дервентуотер
73комментироватьПрощание Дервентуотера
74Derwentwater
75комментироватьDerwentwater
76Прикоснитесь к милой метле
78комментироватьпростые мелодии
79Уиттингемская ярмарка[3]
81Дуйте ветры, я-хо
82Кич I 'Крил - (The)
84О, я видел, как розы ошибаются
86О дуб, и ясень, и чудесное дерево плющаБогини ** Мелодия из "The Dancing Muster" сэра Джеймса Хокинса, 1650 г., под этим названием.
87комментироватьистория песни "Дуб Ясень и Бонни Плющ"
88Bonny at Morn
89Вода Тайна (The)
90Willow Tree или Rue ard Thyme - (The)приписывается миссис Фрэнсис Хабергам из Хабергама, Ланкашир (умерла в 1703 г.)по Уильяму Чаппеллу
90Рю ард Тимьян - (The)приписывается миссис Фрэнсис Хабергам из Хабергама, Ланкашир (умерла в 1703 г.)Альтернативное название "Willow Tree"
91короткая биографияУильям Чаппелл
91комментироватьистория "Ивы"
92Sair Fail'd, HinneyНа самом деле под названием "Сэр Фьельд, Хинни" в книге
93Я затащил свой корабль в гавань
94Миллер и его сыновья - (The)
95комментироватьМиллер в поэзии и сатире
96Сапожник - (The)
97Моя любовь недавно добавлена ​​в списокбез текста - только музыка - впервые опубликовано, когда Томас Даблдей поместил его в "Blackwood Magazine" 1821 г.
97упоминание оТомас Даблдей
97комментироватьистория моей любви недавно внесена в список
98Метла, Зеленая метла
100О, милый рыбак
102Хексхэмширская девушка - (The)
104Режим ухаживания - (The)
107Волынка Нортумберленда - (The)
108упоминание оУильям Чаппелл
108комментироватьтрубы
109Даремские старушки
110Сверху куста, Вилли
111Рождество утромТрадиционная Кэрол
112Элси МарлиЭлси Марлипод свою дудкуAlewife в Pictree, недалеко от Честер-ле-Стрит
113короткая биографияЭлси (или Алиса) Марливпервые опубликовано Джозефом Ритсоном в "Епископской гирлянде" 1784 г.
113комментироватькраткая история по "Элси Марли"
115Бобби ШафтоТрадиционный
116Вверх по сырью
117Дол Ли А
118Веник Бузземс - (или Купить Broom Busoms)
119короткая биографияУильям Первис
120А ты А, Хинни Бердназванный в этой книге как "A U Hinny Burd"
121Ca 'Hawkie через водуВ этой книге дано название «Вода».
122Антигалликанский капер (The)
123комментироватьСудно, первым вышедшее в море, оборудовано и укомплектовано из Ньюкасла
124Адам Бакхэм, О!
125Капитан Бовер
125короткая биографияТомас Даблдей
125короткая биографияКапитан Бовер
126Вот и приближается тендер
127Свобода для моряковДжон СтоббсПесня Шилдса времен пресс-бандыTune-Br
128Моряки в баре (The)Собственно под названием «Моряки все в баре» в книге
128упоминание оДжон Белл
128Парень в брюках
129Двенадцать дней Рождества - (The)
129комментироватьистория «Двенадцати дней Рождества»
132Ma 'Canny HinnyНа самом деле назван в этой книге "Мау, Canny Hinny"
134Старая серая кобыла Робина Спраггонарасшифровано г-ном Фэйрлессом
135комментироватьдни прошли
136короткая биографияМистер Фэйрлесс из Хексхэма
137Песня танцоров с мечами - (The)нет текстов - только музыка
137Китти Бо-бо,нет текстов - только музыка
138(Weel May) The Keel RowТрадиционный
139комментироватьистория "Киль-Роу"
140Бюджет Северного Менестреля - (The)Генри Робсон
143короткая биографияГенри Робсон
144пустой
145Часть II - Мелкие трубочные мелодии
Следующие ниже мелодии являются только музыкой, если не указано обратное.
145Чеви Чейз - (дудка)Чеви Чейз
145CoquetsideCoquetside
146Уилам В гостяхУилам В гостяхупоминается как "Gingling Geordie" в старинном мессенджере 1694 г.
146Кокл ДжордиКокл Джорди
147Я видел, как Моя Любовь проходила мимо МеняЯ видел, как Моя Любовь проходила мимо Меняобнаружены две строки лирики
147Жокей лежал на сеновалеЖокей лежал на сеновале
148Пелтон ЛоннинПелтон Лоннинтакже расположены два стиха, название на самом деле дано как «Фелтон», но в стихах написано «Пелтон»
148Кай вернулся домой (The)Пелтон Лонниндва стиха также расположены
148упоминание оКатберт Шарпдано как "Пелтон Лонин" в "Бишоприк Гарленд"
149Останься немного, Бонни ЛадОстанься немного, Бонни Лад
149Курица со сломанными ножками - (The)Курица со сломанными ногами
150Бонни Пит Лэдди - (The)Бонни Пит Лэддиданы два стиха
150Бонни Кил Лэдди - (The)Бонни Пит Лэддидано три стиха
151Dorrington LadsDorrington Lads[4]
151Блэкетт о ВиламBlacket o 'Wylamошибочно написано "Blacket" в этой книге
152Павлин последовал за курицей (The)Уильям МидфордПавлин последовал за Курицейданы два стихаTune-Cr
152история мелодии«Павлин последовал за Курицей»
152Нога МэггиНога Мэгги
154Потому что он был Bonny LadПотому что он был Bonny Ladодин хор дан
154Прекрасная горничная Уикхема - (The)Прекрасная горничная Уикхема - (The)
155Моя дорогая сидит допоздна - или моя Бонни Бэй Мэр и яМоя дорогая сидит допоздначетыре стиха даны
155история мелодии"Моя дорогая сидит допоздна"
156Newburn LadsNewburn Ladsтакже известный как "Braw Lads o 'Jethart"
156упоминание оТомас Даблдей
156Cut and Dry DollyCut and Dry Dolly
157Я буду иметь ее, несмотря на ее МинниЯ буду иметь ее, несмотря на ее Минни
157Ребята из AInwick - (The)Ребята из AInwick
158Цветок сэра Джона Фенвика среди нихЦветок сэра Джона Фенвика среди них"Цветок сэра Джона Фенвика среди них"
158история мелодии
159Цветок сэра Джона Фенвика среди них (новые тексты)Цветок сэра Джона Фенвика среди ниходин хор дан
159Кадди КлодерКадди Клодер
160Всю ночь я не спалВсю ночь я не спал
160Все руки на палубеВсе руки на палубе
161Благородный оруженосец ДакрБлагородный оруженосец Дакр
161короткая биографияСемья Дакр
162Иди в Бервик, ДжонниИди в Бервик, Джонни
162Парки Йестера - (The)Парки Йестера - (The)
163Свадьба Блит - (The) - или голубая модаСвадьба о 'Блит
163Blue's gaen oot o 'модыСвадьба о 'БлитАльтернативное название "The Wedding o 'Blyth"
163упоминание оТомас Даблдейрасшифровал мелодию "Свадьба о 'Блит" одним куплетом
163Паршивый резак - (The)Свадьба о 'Блитданы два стиха
164Черный член Уикхема - (The)Черный член Уикхема
164Кофе и чай - или фантазия Джейми АлленаКофе и чай
164Фантазия Джейми АлленаАльтернативное название "Кофе и чай"
164Фантазия Джейми АлленаКофе и чайальтернативное название vof "Coffee and Tea"
165Земля Килмана Оуэра - (The)Земля Килмана Оуэра
165Мелкие угли и небольшие деньгиМелкие угли и небольшие деньги
166Шоу путь в УоллингтонШоу путь в Уоллингтон
166Шоу путь в УоллингтонМистер Андерсон, мельник в УоллингтонеШоу путь в Уоллингтон5 стихов дано
167короткая биографияМистер Андерсон, мельник в Уоллингтоне
167Жокей остается на ярмаркеЖокей остается на ярмарке
168Stagshaw Bank FairStagshaw Bank Fair
168Мы все уедем в СуннисайдМы все уедем в Суннисайд
169Жена Миллера Блейдона - (The)Жена Миллера Блейдонадано три стиха
170Holey Halfpenny - (The)Дыра Полпенни
170Обруч ее и опоясывающийОбруч ее и опоясывающий
171Фенвик о 'БайуэллФенвик о 'Байуэллтакже известный как "Newmarket Races" и "Galloping ower the Cow Hill" и похож на ирландский воздушный "Garryowen"
171история мелодииФенвик о 'Байуэлл
172Дракен Молл НоксДракен Молл Нокс
172Девушка и деньги все мои собственные - (The)Девушка и деньги - все мои собственные
173Хитрый Хобби Эллиотили Canny Hobby Elliott
173комментироватьТомас Даблдей
173комментироватьДжон Беллназван "Хобби Эллиоттом"
173Павлиний маршДжон ПикокПавлиний марш
174Мелодия павлинаДжон ПикокМелодия павлина
174короткая биографияДжон Пикок
175Павлинья фантазияДжон ПикокПавлинья фантазия
175FootieДжон ПикокПавлинья фантазиятолько упоминание
175Личинка волынщика или фантазияЛичинка волынщика или фантазия
176Зеленый Бречанс о БрантонЗеленый Бречанс о Брантон
176Джеки ЛейтонДжеки Лейтон
177Пока не наступит приливПока не наступит прилив
177короткая биографияКатберт Шарп
177Пока не наступит приливГенри РобсонПока не наступит прилив
177Lamshaw's FancyLamshaw's Fancy
178Морпет ЛассесМорпет Лассес
178Майор - (The)Основным
179Эндрю КаррЭндрю Каррданы два стиха
179Следуй за ней через границуСледуй за ней через границу
180Маленькая РыбкаМаленькая Рыбка
180Leazes HoppingLeazes Hopping
181Купер о 'Станнертон Хью - (The)Купер о 'Станнертон Хью
181Mile to Ride - (А)Миля, которую нужно ехатьтакже известный как Stannerton (или Stamfordham) Hopping, Stanhope, Weardale и The Fleet.
181Stannerton (или Stamfordham) HoppingМиля, которую нужно ехатьальтернативное название "A Mile to Ride"
181StanhopeМиля, которую нужно ехатьальтернативное название "A Mile to Ride"
181WeardaleМиля, которую нужно ехатьальтернативное название "A Mile to Ride"
181Флот приближается - (The)Миля, которую нужно ехатьальтернативное название "A Mile to Ride"
182Sandhill CornerSandhill Corner
182Ланг держался подальшеЛанг держался подальше
183Blaw the Wind южныйBlaw the Wind южныйодин стих - обычно пишется как «Дунуть южный ветер»
183комментироватьКатберт Шарп
183история мелодииBlaw the Wind южный
183Куколд вышел из АмриКуколд вышел из Амри
184Над границейНад границей
184Сандерленд ЛассесСандерленд Лассес
185New Highland LaddieNew Highland Laddie
186Немного о том, что идетНемного о том, что идет
186история мелодии
186Мало того, что ты впередиНемного о том, что идетупоминание о шотландской версии списка кланов
186Немного о том, что идетМало того, что ты впередиупоминание об английской версии с сохранением двух строк
187Честно выстрел из нее
188Черный и серый - (The)Черный и серый - (The)
189Рантин 'Роарин' Уилли - или Митфорд Галлоуэй - (The)Рантин 'Роарин' Уилли - или Митфорд Галлоуэй - (The)
189Митфорд Галлоуэй (The)альтернативное название "Rantin 'Roarin' Willie"
189история мелодии
189Митфорд Галлоуэй (The)Томас УиттлРантин 'Роарин' Уилли - или Митфорд Галлоуэй - (The)
189короткая биографияТомас Уиттл
190Куриный марш - (The)
191Blanchland Races
191ФИНИС
193Показатель

Заметки

  • Tune-Br - мелодия не указана в книге, но добавлена, как указано в Brockie's Гирлянда Щитов
  • Tune-Cr - мелодия не указана в книге, но она была добавлена, как указано в книге Джозефа Кроухолла. A Beuk o 'Newcassel Sangs, 1888

Смотрите также

использованная литература

  1. ^ "Нортумбрийский менестрель Брюса и Стоко, 1882 г.".
  2. ^ Полное название - «Нортумбрийский менестрель» - сборник баллад, мелодий и небольших трубочных мелодий Нортумбрии - под редакцией преподобного Джона Коллингвуда Брюса, доктора права, DCL, FSA и Джона Стоко - Опубликовано Обществом антикваров Ньюкасла -Тайн - 1882 "
  3. ^ "Архив Фарн - Уиттингемская ярмарка".
  4. ^ "Фарн архивы Доррингтон Лэдс".

внешние ссылки