O vos omnes - Википедия - O vos omnes

Отрывок из постановки Карло Джезуальдо O vos omnes (1611)

О вос омнес это ответственный, первоначально исполнявшаяся как часть Римский католик литургии за Страстная неделя, и теперь часто поют как мотет. Текст адаптирован из латинский Вульгата перевод Плач 1:12. Его часто устанавливали, особенно в шестнадцатом веке, как часть Тенебра Ответы на Страстную субботу. Некоторые из самых известных настроек текста:

Текст

O vos ómnes qui transítis per víam, atténdite et vidéte:

Si est dólor símilis sícut dólor méus.

V. Atténdite, univérsi pópuli, et vidéte dolórem méum.

Si est dólor símilis sícut dólor méus.

Перевод

О все вы, идущие по дороге, обратите внимание и увидите:

если есть такая печаль, как моя печаль.

V. Обратите внимание, все люди, и посмотрите на мою печаль:

если есть такая печаль, как моя печаль.

Смотрите также

Рекомендации

Аудио файл