Орфографическая глубина - Википедия - Orthographic depth
В орфографическая глубина из алфавитный орфография указывает степень, в которой письменный язык отличается от простого индивидуального письмо –фонема переписка. Это зависит от того, насколько легко предсказать произношение слова на основе его написания: неглубокие орфографии легко произносятся на основе написанного слова, а глубокие орфографии трудно произносить в зависимости от того, как они написаны.
В неглубокой орфографии соответствие орфографии и звука прямое: по правилам произношения можно правильно произносить слово.[1] Другими словами, неглубокие (прозрачные) орфографии, также называемые фонематические орфографии, имеют однозначные отношения между его графемами и фонемами, а написание слов очень последовательное. Такие примеры включают испанский, Финский, турецкий, латинский и Итальянский.
Напротив, в глубокой (непрозрачной) орфографии связь менее прямая, и читатель должен выучить произвольное или необычное произношение неправильных слов. Другими словами, глубокие орфографии - это системы письма, в которых нет однозначного соответствия между звуками (фонемами) и буквами (графемы ), которые их представляют. Они могут отражать этимологию (Венгерский, Фарерские острова, Монгольский сценарий, Тайский, или же Французский ) или быть морфофонический (Корейский или же английский ).
Письменный корейский представляет собой необычный гибрид; каждая фонема в языке представлена буквой, но буквы упакованы в «квадратные» единицы от двух до четырех фонем, каждый квадрат представляет собой слог. В корейском языке очень сложные фонологические правила вариации, особенно в отношении согласных, а не гласных, в отличие от английского. Например, корейское слово «훗일», которое должно произноситься как [хусил] на основе стандартного произношения компонентов графемы, на самом деле произносится как [хуннил]. Среди согласных корейского языка только один всегда произносится именно так, как написано.
Итальянский предлагает наглядные примеры глубокой дифференциальной направленности. Даже в очень поверхностной орфографической системе соотношение между написанием и произношением и произношением с правописанием может быть неоднозначным. Есть два основных несовершенных соответствия гласных букв буквам: в ударных слогах, е может представлять либо открытый [ɛ], либо закрытый [e], и о обозначает открытый [ɔ] или закрытый [o]. Согласно орфографическим принципам, используемым для языка, [ˈsɛtta] "секта", например, с открытым [ɛ] может быть написано только Setta, а [Светта] "саммит" с закрытым [е] может быть только ветта - если слушатель может это слышать, они могут произнести это по буквам. Но так как письмо е назначается, чтобы представлять как [ɛ], так и [e], нет принципиального способа узнать, произносить ли написанные слова Setta и ветта с [ɛ] или [e] - написание не дает информации, необходимой для точного произношения. Второй пробел в поверхностной орфографии итальянского языка заключается в том, что, хотя положение ударения в словах предсказуемо лишь частично, обычно оно не указывается в письменной форме. Для орфографии не имеет значения, на какой слог стоит ударение в названиях мест. Арсоли и Carsoli, но написание не дает понять, что это ARsoli и CarSOli (и как с буквой е выше подчеркнуто о из Carsoli, то есть [ɔ], написание неизвестно).
Гипотеза ортогональной глубины
Согласно гипотезе орфографической глубины, неглубокие орфографии легче поддерживают процесс распознавания слов, который включает фонологию языка. Напротив, глубокая орфография побуждает читателя обрабатывать напечатанные слова, обращаясь к их морфологии через визуально-орфографическую структуру печатного слова (см. Также Рам Мороз ).[2][3] Для языков с относительно глубокой орфографией, таких как английский, Французский, арабский или же иврит, новым читателям намного сложнее научиться расшифровывать слова. В результате дети учатся читать медленнее.[4] Для языков с относительно неглубокой орфографией, таких как Итальянский и Финский, у новых читателей мало проблем с обучением расшифровке слов. В результате дети относительно быстро учатся читать.[4]
Фонетические системы письма Японский (хирагана и катакана ) - еще один пример неглубокой орфографии, но в японском также используется логографы (кандзи ), которые значительно сложнее. Кроме того, латинизация, известная как ромаджи становится все более распространенным, но традиционно не используется. Однако, в отличие от алфавитной орфографии (английский, французский, итальянский, турецкий и т. Д.), Японская орфография хираганы и катакана основана на открытых слогах речи (согласный-гласный) или, точнее, на гласных звуках. Мора, с одним письменным символом для каждого слога / мора языка. В то время как в японском языке всего 3 графемы на шесть фонем, как в слове катана (Японская хирагана: か た な, японская катакана: カ タ ナ IPA: / ka ta na /) Японская кана делится на слоги / мора с простой структурой V или C + V (с одним -C мора, который обычно появляется только на концах слогов), а не отдельными гласными и согласными; меньше графем нужно, чтобы написать слово. Поскольку фонология японского языка относительно проста по сравнению со многими другими языками, написание японского языка с использованием слогов, а не букв алфавита является возможным вариантом.
Bosch et al.[5] рассматривать орфографическую глубину как композицию по крайней мере двух отдельных компонентов. Одна из них связана со сложностью отношений между элементами на графемическом уровне (графемы) и элементами на фонематическом уровне (фонемы), то есть, насколько сложно преобразовать графемные строки (слова) в фонематические строки. Второй компонент связан с разнообразием на графемном уровне и со сложностью определения графемных элементов слова (графемический синтаксический анализ), то есть как выровнять фонематическая транскрипция к его написание аналог.
Ксавье Маржу[6] использует искусственная нейронная сеть ранжировать 15 орфографий по степени прозрачности. Среди протестированных орфографий французская орфография является наиболее непрозрачной в отношении письма (т. Е. Направление фонем в графемы), а английский язык является наиболее непрозрачным в отношении чтения (т. Е. Направления графемы в фонемы).
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Беснер, Д., Смит, М. С. (1992). Основные процессы при чтении: опускается ли гипотеза орфографической глубины? В Р. Фрост и Л. Кац (ред.), Орфография, морфология фонологии и значение достижений в психологии Том 94 (стр. 45-66). Северная Голландия, Оксфорд, Англия. Извлекаются из https://www.ncbi.nlm.nih.gov/entrez/query.fcgi?db=pubmed&cmd=Retrieve&dopt=AbstractPlus&list_uids=1993-97079-003 В архиве 2020-11-26 в Wayback Machine
- ^ Фрост Р., Кац Л. и Бентин С. (1987). Стратегии визуального распознавания слов и глубины орфографии: многоязычное сравнение. Журнал экспериментальной психологии: человеческое восприятие и производительность, 13, 104–115.
- ^ Кац, Л. и Фрост, Р. (1992). Процесс чтения различен для разных орфографий: гипотеза орфографической глубины. В Frost, R. & Katz, L., (Eds.). Орфография, фонология, морфология и значение, стр. 67-84. Амстердам: Elsevier North Holland Press.
- ^ а б Госвами, Уша (6 сентября 2005 г.). «Глава 28: Орфография, фонология и развитие чтения: кросс-лингвистическая перспектива». в Малатеша, Джоши. Справочник по орфографии и грамоте. Лоуренс Эрлбаум Assoc Inc., стр. 463–464. ISBN 0-8058-4652-2.
- ^ Ван ден Бош, А., Контент, А., Даелеманс, В., и Де Гелдер, Б. (1994). Анализ орфографической глубины различных языков с использованием алгоритмов, ориентированных на данные. доступны на http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.48.9845&rep=rep1&type=pdf
- ^ Маржу X., 2019-12-31, Оценка прозрачности орфографий с помощью искусственной нейронной сети. https://arxiv.org/abs/1912.13321