Рават в Halliburton Manufacturing and Services Ltd - Ravat v Halliburton Manufacturing and Services Ltd
Рават в Halliburton Ltd | |
---|---|
Суд | Верховный суд |
Цитирование (и) | [2012] UKSC 1 |
Ключевые слова | |
Конфликт законов, трудоустройство |
Рават в Halliburton Manufacturing and Services Ltd [2012] UKSC 1 это Трудовое право Великобритании дело, касающееся проверки, когда на работников распространяются трудовые права, когда они работают за границей.
Факты
Г-н Рават работал в Halliburton Ltd, одной из 70 дочерних компаний в Halliburton Inc group, с 1990 по 2006 год в качестве ливийского менеджера по работе с клиентами, где он подчинялся операционному менеджеру, или финансовому менеджеру африканского региона г-ну Страчану, находящемуся в г. Каир. Он был уволен и подал иск о несправедливом увольнении в суде по трудовым спорам Абердина. Halliburton утверждала, что у них нет юрисдикции, потому что г-н Рават работал в Ливии. Он провел там 28 дней и вернулся домой в Престон на 28 дней, поездку оплатила компания Halliburton, когда он только проверил нечетную электронную почту, как в соответствии с «Политикой международных пригородных командировок». У него такая же структура заработной платы, налогов и пенсий, что и у британских служащих, и ему сказали в 2003 году, когда он начал работать в Ливия этот трудовой закон Великобритании по-прежнему будет регулировать отношения. Ему сказали, что он может продолжить процедуру рассмотрения жалоб в Великобритании по поводу сокращения штатов. Г-н Страчан принял решение об увольнении на основании Абердин руководство отдела кадров, слушание проводилось в Абердине, а выплата за увольнение производилась, как в соответствии с законодательством Великобритании.
Трибунал по трудовым спорам Абердина, Р.Г. Кристи, постановил, что они обладают юрисдикцией для рассмотрения иска Равата. EAT, леди Смит постановила, что г-н Рават не имел права быть услышанным в Великобритании. Сессионный суд большинством голосов постановил, что г-н Рават подпадал под действие закона 94 ERA 1996 года. Лорд Осборн заявил, что он был странствующим рабочим. Лорд Карлоуэй считал, что он был рабочим-эмигрантом, но имел тесные связи с Великобританией. Лорд Броуди, не согласный с этим, считал, что он был рабочим-эмигрантом и не имел тесных связей с Великобританией.
Суждение
Лорд Хоуп удерживается, даже если место работы и предприятие находятся не в Великобритании, английское право все равно может применяться, если это наиболее тесно связанный закон. Леди Хейл, лорд Браун, лорд Манс и лорд Керр выразили свое согласие.
4. ... Как отметила Луиза Мерретт, Экстратерриториальный охват трудового законодательства (2010) 39 Industrial Law Journal 355, повышение мобильности рабочей силы вместе с увеличением числа транснациональных компаний и групп компаний привело к международным аспектам трудовое право важно во все возрастающем количестве случаев ...
28. Причина, по которой в этих случаях может быть сделано исключение, заключается в том, что связь между Великобританией и трудовыми отношениями достаточно сильна, чтобы можно было предположить, что, хотя они работали за границей, Парламент должен был иметь в виду, что раздел 94 (1 ) следует относиться к ним. Дела экспатриантов, которые лорд Хоффманн определил как подпадающие под его сферу, были названы им как исключительные: параграф 36. Это произошло потому, что, как он сказал в параграфе 36, обстоятельства должны быть необычными для работника, который работает и базируется за границу, чтобы подпадать под действие британского трудового законодательства. Вопрос о том, достаточно ли сильна связь, чтобы преодолеть общее правило, согласно которому место работы имеет решающее значение, всегда будет вопросом факта и степени. Случай с теми, кто действительно является эмигрантом, потому что они не только работают, но и живут за пределами Великобритании, требует особенно прочной связи с Великобританией и британским законодательством о занятости, прежде чем для них может быть сделано исключение.
30. Верно, что на момент увольнения ответчик работал в Ливии и что операции, которые проводились там и в которых он работал, принадлежали другой ассоциированной компании Halliburton, которая была зарегистрирована и базировалась в Германии. Верно также и то, что решение о его увольнении было принято г-ном Страчаном, который проживал в Каире. Но я бы не стал придавать этим деталям такое большое значение, как если бы компания, в которой респондент работал в Ливии, не была другой ассоциированной компанией Halliburton. Средства, которые транснациональная корпорация использует для ведения бизнеса через международные границы, зависят от множества факторов, которые могут отвлекать внимание от реальности ситуации, в которой находится сотрудник. Как заявил г-н Кристи в суде по трудовым спорам, общеизвестно, что сотрудники одной компании внутри группы могут переходить к другой без изменения своей основной функции для достижения общей корпоративной цели: пункт 53. Все остальные факторы указывают на Великобританию. как место, с которым, по сравнению с любым другим, трудоустройство респондента было более тесно связано.
31. Податель апелляции находился в Великобритании. Он должен был предоставить нефтяной промышленности инструменты, услуги и персонал. Именно поэтому он отправил ответчика в Ливию, даже несмотря на то, что фактическая работа была направлена на развитие бизнеса другой дочерней или ассоциированной компании Halliburton: см. Решение трибунала по трудовым спорам, пункт 53. Для этого он решил рассматривать его как пригородного пассажира. цель, с вахтовым графиком работы, знакомым рабочим в других местах в нефтяной промышленности, который позволяет им проводить дома в Великобритании столько же времени, сколько и за границей. В случае с ответчиком это означало, что все льготы, на которые он имел бы право, если бы работал в Великобритании, были сохранены для него.
32. Леди Смит заявила в EAT, что трудовой трибунал поступил неправильно, приняв во внимание надлежащее право договора сторон и заверения, данные ответчику апеллянтом в отношении доступности для него трудового законодательства Великобритании, поскольку ни один из них были актуальны. Я думаю, что лучше всего то, что, хотя ни один из этих факторов не может считаться определяющим, тем не менее, они уместны. Конечно, стороны не могли подпадать под юрисдикцию трибунала по трудовым спорам. Как выразился г-н Кавана, стороны не могут изменить законную силу раздела 94 (1) путем эстоппеля на основании того, о чем они договорились. Вопрос о том, обладает ли трибунал юрисдикцией, всегда будет зависеть от того, можно ли считать, что парламент может обоснованно предполагать, что служащий, занимающий положение истца, должен иметь право подать иск в суд по трудовым спорам. Но, поскольку это вопрос факта и степени, такие факторы, как любые гарантии, которые работодатель мог дать работнику, и то, как трудовые отношения затем регулируются на практике, должны играть роль в оценке.
33. Заверения, данные в деле ответчика, были даны в ответ на его понятную обеспокоенность тем, что его положение в соответствии с британским законодательством о занятости может быть скомпрометировано его командированием в Ливию. В предоставленной ему документации указано, что заявитель намеревался, чтобы отношения регулировались британским трудовым законодательством. Это подтвердилось на практике, поскольку вопросы, связанные с увольнением с работы, решались отделом кадров заявителя в Абердине. Все это укладывается в схему, которая довольно четко указывает на британское трудовое законодательство как на систему, с которой его работа была наиболее тесно связана.
34. Г-н Кавана утверждал, что тот факт, что дом ответчика находился в Великобритании, не имеет значения. Почему, сказал он, место, где вы живете, когда не работаете, должно быть вообще актуальным? Имело значение только место, где он работал. Его место жительства значения не имеет, и его следует не учитывать. Это правда, что он работал в Ливии, а не в Престоне. Но тот факт, что его дом находился в Великобритании, нельзя сбрасывать со счетов как не имеющий отношения к делу. Это была причина, по которой ему был предоставлен статус пассажира, со всеми вытекающими из этого преимуществами, которые, как он ясно дал понять, он не хотел, чтобы его назначение могло нанести ему ущерб. И здесь тот факт, что его дом находился в Престоне, вписывается в схему, которая имела очень реальное влияние на трудовые отношения сторон.
35. Поскольку в конечном итоге речь идет о степени, необходимо в значительной мере уважать решение трудового трибунала как основного установщика фактов. Г-н Кристи сказал в параграфе 54 своего решения, что его вывод о том, что баланс был в пользу ответчика, находится в пределах диапазона разумных ответов, доступных разумному председателю судов по трудовым спорам. Это замечание было воспринято как леди Смит в параграфе 36 своего решения в EAT, так и лордом Осборном в Extra Division, SLT 44, параграф 19 2011 года, как указание на то, что он считал выполняемую задачу проявлением дискреционных полномочий. . Его замечание, возможно, было выбрано не очень удачно, но я не думаю, что его суждение, прочитанное в целом, может подвергаться такой критике. Тест, который он применил, заключался в том, существует ли существенная связь с Великобританией: см. Параграфы 39 и 47. Было бы лучше, если бы он спросил себя, достаточно ли сильна связь, чтобы можно было сказать, что парламент примет ее во внимание. в зависимости от обстоятельств для рассмотрения иска судом: см. пункт 29 выше. Но я думаю, что из его рассуждений ясно, что он пришел бы к такому же выводу, если бы применил этот тест. Лорд Осборн сказал в параграфе 20 своего заключения, что суд пришел к выводу, на который он имел право, и что это был правильный вывод. Я согласен с такой оценкой. Таким образом, я также считаю, что раздел 94 (1) должен толковаться как применимый к трудоустройству ответчика и что суд по трудовым спорам имеет юрисдикцию рассматривать его иски.