Рерум Деус Тенакс Вигор - Rerum Deus Tenax Vigor
Рерум Деус Tenax Vigor это ежедневный гимн для Никто в Римский католик Бревиарий.
Переводы гимна
Латинский текст | Дж. Эллертон (ум. 1893) |
---|---|
|
|
Первоначальная версия гимна содержала слово «люмен» в первой строке второго стиха, но в некоторых версиях вместо «люмен» было заменено слово «кларум».
Дословный перевод гимна
Рерум | Деус | Tenax | сила | Иммотус | в | te | Permanens |
вещей | Бог | стойкий | сильный | неподвижный | в | себя | осталось |
Люцис | Diurnae | Tempora | Successibus | детерминанты | |||
света | ежедневных | (времена | (в) последовательные (части) | определение |
Ларджир | Люмен | (кларум) | vespere | кво | вита | Numquam | децидат |
Грант | (а) свет | (чистота) | вечер | в котором | жизнь | никогда | может это закончиться |
sed | Praemium | трупный | крестцы | Perennis | вставка | глория | |
но | награда | смерти | святого | вечный | может быть установлено | слава |
Praesta | Патер | Piissime | Patrique | сравнение | unice | |
Грант | Отец | святейший | и отцу | равный | уникальный | |
кончить | Spiritu | Параклито | regnans | на | omne | saeculum |
с | дух | Параклет | царящий | через | все | время |
Значение и цель гимна
Он включает (как и гимны для Terce и Sext ) только две строфы ямбический диметры вместе с доксология, в зависимости от праздника или сезона.
Как в гимнах для основной, Sext и Повечериться, тема находится в устойчивом марше солнца, которое определяет периоды дня (и составляет основу римской и монашеской хронологии):
- Рерум, Деус, сила тенакс
- Immotus in te permanens,
- Lucis diurnæ tempora
- Successibusterminans '.
который переводит (не буквально и не строго по стихам):
- «О Боже, чья сила непоколебимо контролирует всю необъятность Природы,
Кто отмечает дневные часы, бегая по ровным маршам солнца.
Моральное приложение, как обычно, содержится в следующей строфе:
- Largire lumen vespere «О, даруй это в вечернее время жизни»
- Quo vita nusquam decidatи т. д. «Свет твой может пребудет с нами» и т. д.
Авторство гимнов Terce, Sext и None теперь весьма сомнительно приписывается Святой Амвросий. Они не передаются святому редакторами-бенедиктинцами (см. Амброзианская гимнография ), но размещаются Луиджи Бираги среди его inni Sinceri, поскольку они есть во всех MSS. церквей Милана. Даниил (I, 23: IV, 13, 17) считает, что более длинные песнопения для часов были заменены нынешними. Пимонт не соглашается, утверждая, что святой вполне мог сочинить два набора гимнов для часов. Однако исследования Блюма (1908) показывают, что примитивный бенедиктинский цикл гимнов, подтвержденный Правилами Цезарий и Аврелиан Арльский, не включал эти гимны, но предназначался для Terce, Sext и None (для Пасха ) гимны: «Jamurgit hora tertia», «Jam sexta sensim volvitur», «Ter hora trina volvitur»; самый ранний MSS. цикла дайте для этих часов, на оставшуюся часть года, гимны: "Certum tenentes ordinem", "Dicamus laudes Domino", "Perfectum trinum numerum"; в то время как другие MSS. дайте как варианты поста: «Dei fide qua vivimus», «Meridie orandum est», «Sic ter quaternis trahitur». Этот бенедиктинский цикл был заменен во всем западном христианском мире более поздним, как показали ирландское и английское MSS. которые дают настоящие гимны для маленьких часов.
Источники
- Герберманн, Чарльз, изд. (1913). Католическая энциклопедия. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона. .
В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Герберманн, Чарльз, изд. (1913). "Рерум Деус Тенакс Вигор ". Католическая энциклопедия. Нью-Йорк: Компания Роберта Эпплтона.
Рекомендации
- ^ "Rerum Deus Tenax Vigor". Preces Latinae. Получено 26 мая 2017.