Греби, греби, греби на лодке - Row, Row, Row Your Boat
"Греби, греби, греби лодкой" | |
---|---|
Стишок | |
Опубликовано | 1852 |
"Греби, греби, греби на лодке"это английский язык стишок и популярный детская песня. Это также может быть детский стишок «боевик», в котором певцы сидят друг напротив друга и «гребут» вперед и назад, сцепив руки. Оно имеет Указатель народных песен Роуд номер 19236.
Бинг Кросби включил песню в попурри в свой альбом 101 бандитская песня (1961). Кросби также использовал эту песню как часть круглый со своей семьей во время его концерта в Лондонском Палладиуме в 1976 году. Выступление было запечатлено на альбоме Бинг Кросби вживую в Лондонском Палладиуме.
Текст песни
Самая распространенная современная версия часто поется как круглый для четырех голосовые партии (играть в (помощь ·Информация )). Возможное расположение для SATB как следует:
Текст выше часто поется несколько раз подряд, чтобы разные голоса переплетались друг с другом, образуя четырехчастная гармония.Сопрано Альт Тенор Бас Греби, греби, греби на лодке, Плавно по течению. Греби, греби, греби на лодке, Весело, весело, весело, весело, Плавно по течению. Греби, греби, греби на лодке, Жизнь - всего лишь сон. Весело, весело, весело, весело, Плавно по течению. Греби, греби, греби на лодке, Жизнь - всего лишь сон. Весело, весело, весело, весело, Плавно по течению. Жизнь - всего лишь сон. Весело, весело, весело, весело, Жизнь - всего лишь сон.
Мелодия
Происхождение
Было высказано предположение, что песня, возможно, изначально возникла из американских менестрели. Самая ранняя печать этой песни датируется 1852 годом, когда были опубликованы тексты с такими же текстами, что и сегодня, но с совсем другой мелодией. Через два года его снова переиздали с тем же текстом и другой мелодией. Современная мелодия была впервые записана с лирикой в 1881 году, в которой упоминается Элифалет Орам Лайт в Сборник песен Франклин-сквер но не уточняет, композитор он или переходник.[1]
Дополнительные или альтернативные стихи
Люди часто добавляют дополнительные стихи, форму детская уличная культура, с намерением либо расширить песню, либо (особенно в случае более непочтительных версий) сделать ее смешной, пародировать ее или заменить воспринимаемую невинность оригинала другой чувствительностью. В Фасоль, Роуэн Аткинсон (Мистер Бин) и Питер Макникол (Дэвид Лэнгли) также использовал это пародийное пение в фильме.[2] Дон Музыка, а кукла персонаж в Улица Сезам, изменил текст, чтобы показать автомобиль вместо лодки.[3][4][5]
Версии включают:
Греби, греби, греби на лодке,
Плавно по течению.
Если увидишь крокодила,
Не забывай кричать.
или же:
Греби, греби, греби на лодке,
Под ручьем.
Ха-ха! Я обманул тебя,
Я подводная лодка!
Греби, греби, греби на лодке,
Плавно по течению.
Бросьте своего учителя за борт
И послушай ее крик.
и:
Греби, греби, греби на лодке,
Плавно по течению.
Попробуй вернуться на берег
Пока твоя лодка не затонула.[6]
Примечания и ссылки
- ^ Стадвелл, С. М. (1997). Читатель песен Americana. Нью-Йорк: Haworth Press. п. 82. ISBN 0-7890-0150-0.
- ^ Джонсон, Б. и Клунан, М. (2009). Темная сторона мелодии: популярная музыка и насилие. Олдершот: Ашгейт. п. 98. ISBN 1-4094-0049-2.
- ^ "10 кукол, начатых с улицы Сезам". Сообщество BuzzFeed. 30 ноября 2010 г.. Получено 2018-07-26.
- ^ "Что когда-либо происходило с Don Music? Блог The Sesame Workshop". www.sesameworkshop.org. Мастерская кунжута. 8 апреля 2013 г.. Получено 2018-07-26.
- ^ Ризман, Брайан (21 августа 2012 г.). "Музыка Дона с Улицы Сезам: Оригинальный Headbanger - Бред дефицита внимания". www.bryanreesman.com. Получено 2018-07-26.
- ^ Лайтфут, К. (1997). Культура подросткового риска, культура и человеческое развитие. Нью-Йорк: Guilford Press. п.78. ISBN 1-57230-232-1.